Moi, je suis la tulipe, une fleur de Hollande ;
Here I am, the tulip, a flower from Holland,
Et telle est ma beauté, que l’avare Flamand
and such is my beauty that, for a single seed,
Paye un de mes oignons plus cher qu’un diamant,
as long as I stand tall and straight and pure-hued,
Si mes fonds sont bien purs, si je suis droite et grande.
the stingy Fleming is willing to trade diamonds.
Mon air est féodal, et, comme une Yolande
My figure is feudal. Like a Yoland of old
Dans sa jupe à longs plis étoffée amplement,
clad in her pleated skirt, long and ample garment,
Je porte des blasons peints sur mon vêtement,
I wear fine heraldry painted on my vestment,
Gueules fascé d’argent, or avec pourpre en bande.
crimson laced with silver, violet striped with gold.
Le jardinier divin a filé de ses doigts
The divine gardener spun of his own making
Les rayons du soleil et la pourpre des rois
the rays of sun itself and the purple of kings,
Pour me faire une robe à trame douce et fine.
the softest gossamer a tailor would dream up.
Nulle fleur du jardin n’égale ma splendeur,
Among all the flowers, none has my effulgence,
Mais la nature, hélas ! n’a pas versé d’odeur
yet nature would, alas, not pour any fragrance
Dans mon calice fait comme un vase de Chine.
into my fine chalice, thin as a china cup.