Translation of the song Plaisir d'été (Ballade “Quand à peine un nuage”) artist Théophile Gautier

French

Plaisir d'été (Ballade “Quand à peine un nuage”)

English translation

Summer happiness

Quand à peine un nuage,

When barely a cloud,

Flocon de laine, nage

Flake of wool, swims

Dans les champs du ciel bleu,

In the fields of the blue sky,

Et que la moisson mûre,

And the ripe harvest,

Sans vagues ni murmure,

Without waves or murmur,

Dort sous un ciel de feu;

Sleeps under a fiery sky;

Aux fentes des murailles

In the cracks of the walls

Quand luisent les écailles

When the scales shine

Et les yeux du lézard,

And the eyes of the lizard,

Et que les taupes fouillent

While the moles search

Les prés, où s’agenouillent

The meadows, where kneel

Les grands bœufs à l’écart,

The big oxen on the side,

Qu’il fait bon ne rien faire,

It is good to do nothing,

Libre de toute affaire,

Free from anything,

Libre de tous soucis,

Free from any worries,

Et sur la mousse tendre

And on the soft foam

Nonchalamment s’étendre,

Lie down nonchalantly

Ou demeurer assis;

Or remain seated;

No comments!

Add comment