The boy is mine
The boy is mine
You need to give it up
You need to give it up
Had about enough
Had about enough
It's not hard to see
It's not hard to see
The boy is mine
The boy is mine
I'm sorry that you
I'm sorry that you
seem to be confused
seem to be confused
He belongs to me
He belongs to me
The boy is mine
The boy is mine
Je crois qu'il est temps d'être directe,
I think it's time for me to be honest,
face à face, en tête à tête
face-to-face, head-to-head
Tu ferais mieux de réaliser
You'd better realize
C'est dans tes rêves que tout s'est passé
that all of that happened in your dreams
Si c'est comme ça qu'tu réagis,
The fact that you're reacting like this
juste une preuve de jalousie
just proves you're jealous
Tes illusions t'empêchent de voir
Your illusions keep you from seeing
que j'ai repris le pouvoir
that I've taken back the lead
Si j'ai parfois hésité,
Although I hesitated sometimes,
c'était pour ne pas te blesser
I did that so I wouldn't hurt you
Il me l'a dit de vive voix :
He told me loud and clear:
la vie est impossible sans moi
life is impossible without me
C'est peut être un malentendu
Maybe it's a misunderstanding
Je sais que jamais il n'aurait pu
I know he could never have done that
Aucun doute sur ce qu'il éprouve
There's no denying what he feels
quand dans mes bras il se retrouve
when he's back in my arms
Je ne sais pas à quoi tu joues
I don't know what kind of game you're playing
Je sais tout de vos rendez-vous
I know all about your meet-ups
Tout ce temps passé avec toi,
All this time he spends with you
c'est pour mieux revenir vers moi
is just so he can come back to me
C'est le moment d'ouvrir les yeux
It's time for you to open your eyes,
car je vois clair dans ton jeu
'cause I see exactly what you're doing
Vaudrait mieux pouvoir t'y faire
You'd better get used to this,
ou je déterre la hache de guerre
or I'll dig up the hatchet
Tu peux dire ce que tu veux
You can say what you want
Tu n'auras jamais c'qu'on a tous les deux
You'll never have what he and I have
La vérité, tu la connais
You know the truth
Rien ne saura nous séparer
Nothing can ever separate us
Pas besoin d'faire un dessin
I don't have to spell it out for you1
Pour vous deux c'est la fin
It's over for you two
Tu es le passé, je suis l'avenir
You're the past; I'm the future
Te le céder ? Plutôt mourir !
Hand him over to you? Over my dead body!
J'te laisserai pas tout détruire
I won't let you ruin everything
Il est encore temps de t'enfuir
It's time for you to go away again
Il est plus que tout pour moi
He's more than everything to me,
Envers et contre toi
in spite of you
C'est lui et moi à l'unisson
It's me and him together
Ne te berce pas d'illusions
Don't kid yourself
Il est plus que tout pour moi
He's more than everything to me,
Envers et contre toi
in spite of you
Chorus/Refrain 2x
Chorus 2x