Translation of the song Vesmírem plout artist Rimortis

Czech

Vesmírem plout

English translation

Sailing through Universe

Planety nebem plují v objetí lůna vesmíru

The planets in the sky float in the embrace of the womb of space

cestou pokračují, září barvou safíru.

they continue along the way, shining as the color of sapphire.

Nekonečné vesmírné galaxie

Infinite space galaxies,

tají mi dech kosmická harmonie.

cosmic harmony takes my breath away.

Oceánem planet proplouvám,

I'm sailing through the ocean of planets,

zda jsme tu vážně sami já se ptám.

I wonder if we're really alone in the universe.

Jestli vůbec a kdo z nás

If at all and who of us

dokáže překonat čas,

can transcend time,

v mléčných drahách hvězdných sfér

in the Milky Way of stellar spheres

meteoritům změnit směr.

can change direction of meteorites.

Úsvit půlnoc krátí, osvětlená runway v přípravách,

Dawn shortens the midnight, illuminated runway in preparation,

s myšlenkou zda-li se vrátí kosmický koráb vyplouvá.

with the thought will it come back?, the spaceship's leaving now.

Nebeskou bránou prolétnout,

To fly through the heaven's gate,

toulat se tmou nekonečnou.

roam in the endless darkness.

Nadpozemskou katedrálou

In unearthly cathedral

majestátně vesmírem plout.

sail majestically through universe.

Milion světelných let v nadpozemské páře

A million light-years in unearthly steam,

pomalu rodí se svět, proniká slunce záře.

the world is slowly being born, the sun's shining through.

Jsme jednou z hvězd, nicotné zrnko prachu,

We are one of the stars, a petty mote of dust,

život a smrt, ta hra má hořkou pachuť.

life and death, that game has a bitter taste.

Země se otáčí v hrobě svém,

The Earth turns in its own grave,

já odlétám mlhavým rozbřeskem.

I'm flying away through a misty dawn.

Jestli vůbec a kdo z nás

If at all and who of us

dokáže překonat čas,

can transcend time,

v mléčných drahách hvězdných sfér

in the Milky Way of stellar spheres

meteoritům změnit směr.

can change direction of meteorites.

Úsvit půlnoc krátí, osvětlená runway v přípravách,

Dawn shortens the midnight, illuminated runway in preparation,

s myšlenkou zda-li se vrátí kosmický koráb vyplouvá.

with the thought will it come back?, the spaceship's leaving now.

Nebeskou bránou prolétnout,

To fly through the heaven's gate,

toulat se tmou nekonečnou.

roam in the endless darkness.

Nadpozemskou katedrálou

In unearthly cathedral

majestátně vesmírem plout.

sail majestically through universe.

[hudební přechod]

[musical bridge]

Úsvit půlnoc krátí, osvětlená runway v přípravách,

Dawn shortens the midnight, illuminated runway in preparation,

s myšlenkou zda-li se vrátí kosmický koráb vyplouvá.

with the thought will it come back?, the spaceship's leaving now.

Nebeskou bránou prolétnout,

To fly through the heaven's gate,

toulat se tmou nekonečnou.

roam in the endless darkness.

Nadpozemskou katedrálou

In unearthly cathedral

majestátně vesmírem plout. [x2]

sail majestically through universe. [x2]

Vesmírem plout!

Sailing through universe!

No comments!

Add comment