Translation of the song بی‌واژه artist Mohammad Esfahani

Persian

بی‌واژه

English translation

Without Words

منو دریا، منو بارون، منو آسمون صدا کن

Call me sea, call me rain, call me sky

اسممو واژه به واژه تو دل ترانه جا کن

Place my name word by word in the heart of song

منو تنها، منو عاشق، منو خوب من صدا کن

Call me lonely, call me lover, call me My Good

منو از همین ترانه، واسه ما شدن صدا کن

Starting from this song, call me for becoming Us

منو بی‌واژه صدا کن، هم‌صداتر از همیشه

Call me without words, more unisonous than ever

به همون اسم عزیزی که برات کهنه نمیشه

With the same beloved name that never gets old for you

واسه زندگی صدام کن، واسه هر چی عاشقانه‌س

Call me for life, for anything that's romantic

واسه حرفای قشنگی، که نگفته شاعرانه‌س

For beautiful words that are poetic without saying

منو دریا، منو بارون، منو آسمون صدا کن

Call me sea, call me rain, call me sky

اسممو واژه به واژه تو دل ترانه جا کن

Place my name word by word in the heart of song

منو شب صدا کن اما، اون شبی که تو رو داره

Call me night, but only the night that has you in it

اون شبی که جای ماهش، تو رو پیش من بیاره

The night that brings you here instead of it's Moon

منو آیینه صدا کن، که می‌خوام مثل تو باشم

Call me mirror, that I wanna be like you

که برای با تو بودن، می‌خوام از خودم جدا شم

That for being with you, I wanna separate from myself

منو دریا، منو بارون، منو آسمون صدا کن

Call me sea, call me rain, call me sky

اسممو واژه به واژه تو دل ترانه جا کن

Place my name word by word in the heart of song

No comments!

Add comment