Translation of the song طلب artist Mohammad Esfahani

Persian

طلب

English translation

Demand

ای ساحل آرامشم، سوی تو پر می‌کشم

Hey, my beach of serenity, I open wings towards you

از دوریت در آتشم، در آتشم یارا

From your separation I'm in fire, I'm in fire my mate

دست از طلب ندارم، تا کام من برآید

I will not desist from my demand, til my desire is satisfied

یا تن رسد به جانان، یا جان ز تن برآید

Either the body reaches the soulmate, or the soul leaves the body

بگشای تربتم را، بعد از وفات و بنگر

Open my grave after I died and see

کز آتش درونم، دود از کفن برآید

that my shroud is smoking from the fire inside me

بنمای رخ که خلقی، واله شوند و حیران

Show your face so that a bunch of people get infatuated and astonished

بگشای لب که فریاد، از مرد و زن برآید

Open your mouth so that every man and woman start screaming

ای ساحل آرامشم، سوی تو پر می‌کشم

Hey, my beach of serenity, I open wings towards you

از دوریت در آتشم، در آتشم یارا

From your separation I'm in fire, I'm in fire my mate

No comments!

Add comment