Translation of the song کوچه باغ راز artist Mohammad Esfahani

Persian

کوچه باغ راز

English translation

Secret Alleyway

♪♪♫♫ چشای تو نور کوچه باغ رازه چشای من ظلمت شب نیازه♪♪♫♫

Your eyes are the light of the secret alleyway, my eyes are the darkness of the night of necessity

با همدیگه راز و نیازی داشتیم حکایت دور و درازی داشتیم

Together we had secrets and needs, we had lengthy, far-away stories

با همدیگه راز و نیازی داشتیم حکایت دور و درازی داشتیم

Together we had secrets and needs, we had lengthy, far-away stories

اما پس از اون آشنایی آن همدلی آن هم زبانی از گرد راه اومد جدایی

Yet from that acquaintanceship, that harmony,* that connection,** a separation came from that circular road

♪♪♫♫ رفتی و چشم به رام گذاشتی تو این قفس تنهام گذاشتی حالا نمیدونم کجایی♪♪♫♫

You left and didn't wait for me, you left me alone in this cage, now I don't know where you are

کاشکی یکی بود مارو با هم آشتی میداد کاشکی چشامون باز تو چشم هم میوفتاد

I wish there was someone to make peace between us, I wish our eyes would again fall for each other's

امروز اگه تاریک و خاموش و سیاهه فردا که شد دنیا پر از خورشید و ماهه

If today is dark, silent, and black, tomorrow the world will be full of sun and moon

امروز اگه تاریک و خاموش و سیاهه فردا که شد دنیا پر از خورشید و ماهه

If today is dark, silent, and black, tomorrow the world will be full of sun and moon

♪♪♫♫ آهنگ جدید محمد اصفهانی به نام کوچه باغ راز از وبسایت باران موزیک دات کام ♪♪♫♫

(this last line is not part of the song)

اما پس از اون آشنایی آن همدلی آن هم زبانی از گرد راه اومد جدایی

Yet from that acquaintanceship, that harmony, that connection, a separation came from that circular road

رفتی و چشم به رام گذاشتی تو این قفس تنهام گذاشتی حالا نمیدونم کجایی

You left and didn't wait for me, you left me alone in this cage, now I don't know where you are

♪♪♫♫ کاشکی یکی بود مارو با هم آشتی میداد کاشکی چشامون باز تو چشم هم میوفتاد♪♪♫♫

I wish there was someone to make peace between us, I wish our eyes would again fall for each other's

امروز اگه تاریک و خاموش و سیاهه فردا که شد دنیا پر از خورشید و ماهه

If today is dark, silent, and black, tomorrow the world will be full of sun and moon

امروز اگه تاریک و خاموش و سیاهه فردا که شد دنیا پر از خورشید و ماهه

If today is dark, silent, and black, tomorrow the world will be full of sun and moon

No comments!

Add comment