Dans mon sous-sol crasseux
In my filthy basement
Où brûlent mes fourneaux
Where my stoves burn
Où les âmes damnées
Where the damned souls
Grillent de bas en haut
Grill from bottom up
Regardez qui est là
Look who's here.
Qui attise les flammes ?
Who's fanning the flames?
Régnant sur les Enfers,
Ruling over the Underworld,
Le Diable est une femme !
The Devil is a woman!
Rien d’étonnant n’est-ce pas ?
No wonder, right?
Des brunes jusqu’aux blondes
From brunettes to blondes
Par elles sont advenus
Through them came
Tous les malheurs du monde !
All the woes of the world!
Le Diable est une femme
The Devil is a woman
Et vous vous en doutiez :
And you suspected as much:
La place d’une femme,
A woman's place,
N’est-elle pas au foyer ?
Shouldn't it be in at home?
Sur mon lit calciné
On my charred bed
Lascive et si cruelle
Lascivious and so cruel
Comment pour m’invoquer
How to invoke me
Faut-il que l’on m’appelle ?
Do I need to be called?
Mes diables et mes hommes
My devils and my men
Et Dieu même en personne
And God himself in person
Tout simplement me nomment :
Just keep calling me:
Depuis tant de prophètes,
For so many prophets,
De savants vertueux
Righteous scholars
L’équation est logique,
The equation makes sense,
C’est la preuve par deux !
That's proof in two!
On l’a tant proclamé
It has been proclaimed so much
Sur un ton formidable :
In a wonderful tone:
Le diable est une femme,
The devil is a woman,
Les femmes, c’est le diable !
Women are the devil!
Et qu’elles soient victimes
And whether they are victims
Ou qu’elles soient complices
Or whether they're accomplices
De leurs mâles et fils
Of their males and sons
Et de leurs maléfices,
And their evil deeds,
Frappez donc les premiers,
Just go for the first punch,
Talibans ordinaires
Common Taliban
Ces démons adorés
On those beloved demons
Car il faut les faire taire !
Cause they need to be silenced!
Sur mon lit calciné
On my charred bed
Lascive et si cruelle
Lascivious and so cruel
Messieurs, venez m’aider
Gentlemen, come help me
À ôter mes dentelles
To take off my laces
Dans vos brûlants émois
In your burning emotions
Ainsi que je l’ordonne
As I shall command
Allez, appelez-moi :
Come on, call me:
Quel que soit le brigand,
Whoever the brigand is,
Il y a corruptrice
There's corrupting
Conscience du pouvoir
Awareness of power
Qui dort entre ses cuisses.
Sleeping between her thighs.
Qui susurre les ordres
Who's whispering orders
Et les avis funestes ?
And the dire advices?
Vous, mes sœurs les salopes,
You, my sisters, the tarts,
Les putains et les pestes !
The whores and the pests!
Derrière chaque type
Behind every bloke
Sans foi, ni loi, ni âme
Without faith, law or soul
Si vous cherchez le diable,
If you're looking for the devil,
Vous trouverez la femme :
You'll find the woman:
La gueuse, la traîtresse,
The wench, the betrayer,
La garce, la sorcière
The bitch, the witch
La fille de Borgia
Borgia's daughter
Et la maman d'Hitler…
And Hitler's mommie
Sur mon lit calciné
On my charred bed
Lascive et si cruelle
Lascivious and so cruel
Je vous attends, venez :
I'm waiting for you, now come on:
Mes belles demoiselles
My lovely damsels
Que votre dernier mot
May your last word
Que la vie abandonne
That life gives up
Soit dans un soubresaut :
Be in a jolt:
En attendant je compte
In the meantime I'm counting
Vos crimes et vos bassesses
Your crimes and your baseness
Tous vos pieux mensonges
All your pious lies
Et vos histoires de fesses
And your affairs of the buttocks
J’encourage le vice,
I encourage vice,
Je provoque des guerres
I cause wars
Je dirige le monde
I rule the world
Et Dieu me laisse faire !
And God lettin' me!
Parce que Dieu se fout bien
Because God doesn't care
De vos petits tourments
Of your little torments
Avec ses anges blancs
With his white angels
Dans son blanc firmament
In its white firmament
Dieu est tellement belle,
God is so beautiful,
C’est une femme généreuse !
She's a generous woman!
Mais ne vous y fiez pas,
But don't trust her,
Ça n’est qu’une allumeuse !
She's just a tease!
Sur mon lit calciné
On my charred bed
Lascive et si cruelle
Lascivious and so cruel
Pour fêter vos péchés
To celebrate your sins
Je réponds à l’appel
I answer the call
Et pour me faire venir
And to get me to come
D’une voix qui frissonne
In a voice that shivers
Il suffit de redire :
Just have to say again: