Translation of the song L'Éternel féminin artist Juliette (France)

French

L'Éternel féminin

English translation

The eternel feminin

Dans mon sous-sol crasseux

In my filthy basement

Où brûlent mes fourneaux

Where my stoves burn

Où les âmes damnées

Where the damned souls

Grillent de bas en haut

Grill from bottom up

Regardez qui est là

Look who's here.

Qui attise les flammes ?

Who's fanning the flames?

Régnant sur les Enfers,

Ruling over the Underworld,

Le Diable est une femme !

The Devil is a woman!

Rien d’étonnant n’est-ce pas ?

No wonder, right?

Des brunes jusqu’aux blondes

From brunettes to blondes

Par elles sont advenus

Through them came

Tous les malheurs du monde !

All the woes of the world!

Le Diable est une femme

The Devil is a woman

Et vous vous en doutiez :

And you suspected as much:

La place d’une femme,

A woman's place,

N’est-elle pas au foyer ?

Shouldn't it be in at home?

Sur mon lit calciné

On my charred bed

Lascive et si cruelle

Lascivious and so cruel

Comment pour m’invoquer

How to invoke me

Faut-il que l’on m’appelle ?

Do I need to be called?

Mes diables et mes hommes

My devils and my men

Et Dieu même en personne

And God himself in person

Tout simplement me nomment :

Just keep calling me:

« Patronne. »

Mistress. »

Depuis tant de prophètes,

For so many prophets,

De savants vertueux

Righteous scholars

L’équation est logique,

The equation makes sense,

C’est la preuve par deux !

That's proof in two!

On l’a tant proclamé

It has been proclaimed so much

Sur un ton formidable :

In a wonderful tone:

Le diable est une femme,

The devil is a woman,

Les femmes, c’est le diable !

Women are the devil!

Et qu’elles soient victimes

And whether they are victims

Ou qu’elles soient complices

Or whether they're accomplices

De leurs mâles et fils

Of their males and sons

Et de leurs maléfices,

And their evil deeds,

Frappez donc les premiers,

Just go for the first punch,

Talibans ordinaires

Common Taliban

Ces démons adorés

On those beloved demons

Car il faut les faire taire !

Cause they need to be silenced!

Sur mon lit calciné

On my charred bed

Lascive et si cruelle

Lascivious and so cruel

Messieurs, venez m’aider

Gentlemen, come help me

À ôter mes dentelles

To take off my laces

Dans vos brûlants émois

In your burning emotions

Ainsi que je l’ordonne

As I shall command

Allez, appelez-moi :

Come on, call me:

« Patronne »

Mistress.

Quel que soit le brigand,

Whoever the brigand is,

Il y a corruptrice

There's corrupting

Conscience du pouvoir

Awareness of power

Qui dort entre ses cuisses.

Sleeping between her thighs.

Qui susurre les ordres

Who's whispering orders

Et les avis funestes ?

And the dire advices?

Vous, mes sœurs les salopes,

You, my sisters, the tarts,

Les putains et les pestes !

The whores and the pests!

Derrière chaque type

Behind every bloke

Sans foi, ni loi, ni âme

Without faith, law or soul

Si vous cherchez le diable,

If you're looking for the devil,

Vous trouverez la femme :

You'll find the woman:

La gueuse, la traîtresse,

The wench, the betrayer,

La garce, la sorcière

The bitch, the witch

La fille de Borgia

Borgia's daughter

Et la maman d'Hitler…

And Hitler's mommie

Sur mon lit calciné

On my charred bed

Lascive et si cruelle

Lascivious and so cruel

Je vous attends, venez :

I'm waiting for you, now come on:

Mes belles demoiselles

My lovely damsels

Que votre dernier mot

May your last word

Que la vie abandonne

That life gives up

Soit dans un soubresaut :

Be in a jolt:

« Patronne »

Mistress.

En attendant je compte

In the meantime I'm counting

Vos crimes et vos bassesses

Your crimes and your baseness

Tous vos pieux mensonges

All your pious lies

Et vos histoires de fesses

And your affairs of the buttocks

J’encourage le vice,

I encourage vice,

Je provoque des guerres

I cause wars

Je dirige le monde

I rule the world

Et Dieu me laisse faire !

And God lettin' me!

Parce que Dieu se fout bien

Because God doesn't care

De vos petits tourments

Of your little torments

Avec ses anges blancs

With his white angels

Dans son blanc firmament

In its white firmament

Dieu est tellement belle,

God is so beautiful,

C’est une femme généreuse !

She's a generous woman!

Mais ne vous y fiez pas,

But don't trust her,

Ça n’est qu’une allumeuse !

She's just a tease!

Sur mon lit calciné

On my charred bed

Lascive et si cruelle

Lascivious and so cruel

Pour fêter vos péchés

To celebrate your sins

Je réponds à l’appel

I answer the call

Et pour me faire venir

And to get me to come

D’une voix qui frissonne

In a voice that shivers

Il suffit de redire :

Just have to say again:

« Patronne. »

Mistress. »

No comments!

Add comment