Translation of the song Monocle et col dur artist Juliette (France)

French

Monocle et col dur

English translation

Monocle and hard collar

C'était le beau temps des Violette

It was the good weather of Violette

Des Violaine et des Violetta

Des Violaine and Violetta

Missy toujours aimait Colette

Missy always loved Colette

Et Violet aimait Vita

And Violet loved Vita

D´autres Violette, le dimanche,

The other Violette, Sunday

Déposaient, si je me souviens,

Deposed, if I remember

Pour deux sous de violettes blanches

For two sous of white violets.

Sur la tombe de Renée Vivien

On the gave of Renee Vivien

Et des Violette expéditives,

And Violette's expeditions,

Qui n'avaient pas d´autre dessein

Who had no other purpose

Que d'être les rois des sportives,

Than to be the kings of sports,

Se faisaient amputer des seins

Had their breasts been removed.

Ah, qu'on leur permette

Ah, let them be allowed

Col dur et gourmette

Touch necks and a curb

La rose ou le ring

The rose or the ring

Gourmette et smoking

Gourmet or tuxedo

L'ombre ou bien le socle

The shadow or the base

Smoking et monocle

Tuxedo and monocle

Le pur sous l'impur

The pure under impurity

Monocle et col dur

Monocle and hard collar.

Quand l'enseigne et son cercle mauve

When the sign and it's purple circle

S'éteint boulevard Edgar Quinet

Goes off to Edgar-Quinet boulevard

Elles retournent à leur alcôve

They came back to their alcove (room/garden)

Mauve comme le petit jour qui naît

Purple like the day it was born

S´enivrer de duels illicites,

Getting drunk illegally,

De ces béguins nés en pension

From the beguines from boarding school.

Dont les hommes se gaussent et s'excitent

Whose men are mocked and excited

Ou bien de sanglantes passions

Or with bloody passion

Mais, qu'elles s'aiment dans le vacarme

But, they loved the noise

Ou le secret qui les dissout,

Or the secret that dissolves,

Les guerrières cachent bien leurs armes

The warriors hid their weapons very well

Et leur noir smoking en dessous

And their black tuxedo underneath.

Ah, qu'on leur permette

Ah, let them be allowed

Col dur et gourmette

Hard collars and a curb

La rose ou le ring

The rose or the ring

Gourmette et smoking

Gourmet or tuxedo

L'ombre ou bien le socle

The shadow or the base

Smoking et monocle

Tuxedo and monocle

Le pur sous l'impur

The pure under impurity

Monocle et col dur

Monocle and hard collar.

Un jour vient qu'elles sont des bougresses

A day passed and they are jade

Des camionneuses, de méchants gouins

Truck drivers, bad dykes

Et voilà qu'elles pleurent leur jeunesse

And here they cried for their youth

Et les violettes de Vivien

And the violets of Vivien

Parfois, je croise un de ces fauves

Sometimes, I meet one of those wild beasts

Vieille chasseresse, l'œil aux aguets

Old huntresses, their eyes on lookout

Mais il n'y a plus de cercle mauve

But there is not purple circle

Sur le boulevard Edgar Quinet

On boulevard Edgar-Quinet.

En ai-je du rire ou de la peine ?

Do I have laughter or pain?

Moi qui conserve malgré tout,

Me, who still stays behind and refrain,

Derrière ma liberté, ma chaîne

Behind my freedom, my chains

Et mon noir smoking en dessous

And my black tuxedo underneath.

Ah, qu'on me permette

Ah, let them be allowed

Col dur et gourmette

Hard collars and a curb

La rose ou le ring

The rose or the ring

Gourmette et smoking

Gourmet or tuxedo

L'ombre ou bien le socle

The shadow or the base

Smoking et monocle

Tuxedo and monocle

Le pur sous l'impur

The pure under impurity

Monocle et col dur

Monocle and hard collar.

No comments!

Add comment