Un léger bruit m'éveille
A slight noise wakes me up
Tandis que le sommeil
While slumber flees from me
Me fuit sans un remords :
Without any remorse:
C'est un demi-soupir
It's but a quaver rest1
Qui ment comme il respire,
That lies just as it breathes,2
Rien qu'un souffle incertain,
Just an uncertain breeze,
Comme un marin perdu
Like a forlorn sailor
Sentant gronder les nues
Sighting the scolding clouds
Devine le présage
Can guess the harbinger
J'entends grincer les voiles,
I hear the creaking masts,
Les gréements et la toile
The rigging, the sailcloth
Qu'une bourrasque gonfle :
By a sudden squall swollen:
Pendant que je somnole
While I peacefully drowse
À jouer les rossignols,
Just like a nightingale,
Sifflotant mes refrains
Fluting my melody
Toi tu fais des flonflons,
You roar, trumpet and blare,
L'éléphant et le lion,
Like lion, elephant,
La Grande Parade, comme
At the Grand Parade, at
Après toute une clique
After a whole concert
De cuivres asthmatiques,
Of snorting, gasping brass,
Tu t'arrêtes soudain,
Now you suddenly stop,
Fausse alerte ! j'entends
False alarm! I can hear
La fête qui reprend,
The party taking up,
Les ballons qu'on regonfle :
Balloons blown up again:
J'aime comme tu imites
How nice you imitate
La grêle qui crépite,
The pattering of hail,
Le mistral et le vent
The wind, the hurricane,
Et le tigre feulant
And then the growling tiger
Dans les bambous bruissants,
In the rustling bamboo,
Le brame qui résonne,
Or the bellowing stag
Le sable sur la dune,
Sand hissing on a dune,
Et le loup à la lune,
Wolf howling at the moon,
Le grondement joyeux
A bright and jolly fire
Et la note confuse
The vague and murky note
Que font les cornemuses
Uttered by the bagpipes
Quand elles se dégonflent :
When they sadly deflate:
Et puis tu es parti
But then, one day you left
Poser dans d'autres lits
To leave in other beds
Ta peau et ton odeur,
The sweet smell of your skin,
Moi je ne dors pas plus
I do not better sleep
Sans ton charmant chahut ;
Without your charming noise;
Le silence à ta place
The silence that followed
Et si je m'interdis
And yet, if I refuse
De quelque jalousie
To feel, of jealousy,
L'inutile tourment,
The aching and useless
J'espère qu'elle te nuit
I do hope that she spoils
Celle qui a tes nuits,
Your nights, that crafty bitch,
J'espère qu'elle te gonfle,
And will get on your nerves,