Mon amour, ma bien aimée,
My love, my beloved,
Me voici trop loin de toi,
Here I am too far from you,
Comment survivre éloigné
How can I survive far away
De ton cœur et de tes bras ?
From your heart and from your arms?
De mon cœur et de mes bras
From my heart and from my arms
Tiens, je l'avais oubliée
Oh, I had forgotten
Cette lettre et qui, ma foi,
This letter and who, my word
Peut me l'avoir envoyée ?
Could have sent it to me?
Si tu savais quel ennui
If you knew what boredom
Loin de nos jeux amoureux
Far from our love plays
Est-ce André ou est-ce Henri ?
Is it Andre or is it Henri?
Est-ce Paul aux si beaux yeux ?
Is it Paul with his beautiful eyes?
Rien ne distrait la folie
Nothing distracts the madness
Qui m'entoure mais rien ne peut
That surrounds me, but nothing can
Détourner mon cœur épris
Turn away my adoring heart
Oh non, ça ne peut être lui !
Oh no, that couldn't be him!
Mon amour, mon feu, ma joie,
My love, my fire, my joy,
Je reviendrai, sois-en sûre
I will come back, be certain of it
Vrai, c'est la première fois
Truthfully, it's the first time
Que je vois cette écriture.
I see this handwriting.
Ton portrait posé sur moi,
Your portrait laying on me
Me protège et me rassure
Protects me and reassures me
Cette lettre entre mes doigts
This letter between my fingers
Serait-elle une imposture ?
Could it be a deception?
Oui, l'enfer est de ce monde
Yes, hell is on Earth
Mais le pire est de compter
But the worst is to count
Ces heures, ces jours, ces secondes
These hours, these days, these seconds
Qui nous tiennent séparés
Keeping us apart
J'ai beau chercher dans la ronde
No matter how I search the circle
De mes amoureux passés
Of my past lovers
Dans quelle amnésie profonde
In which deep amnesia
Cet amant-là s'est noyé
Did this lover drown?
Mon amour, ma toute belle,
My love, my all beautiful,
Je t'aime et je t'aime tant
I love you and I love you so much
Il n'y a rien d'éternel,
There is nothing eternal,
Rien qui ne résiste au temps
Nothing that can resist time
Un baiser sur ta prunelle,
A kiss on your eye,
Sur ta bouche tout autant
On your mouth just as much
Rien qui ne résiste au temps
Nothing that can resist time
Et la mémoire est cruelle
And memory is cruel
Mais adieu ma vie, mon cœur,
But farewell, my life, my heart
Il faut bien que je m'en aille
I have no choice but to go
On m'appelle, il est six heures
I'm being called, it is six o'clock
À demain, vaille que vaille !
See you tomorrow, come what may !
À moins que ton artilleur
Unless your artilleryman
N'ait pour seules funérailles
Gets as his sole funeral
Que les tranchées et la peur,
The trenches and the fear
Le vacarme et la mitraille
The racket and the bullets
Sur ces pages abîmées
On these worn-out pages
Il manque une ultime morsure,
The ultimate mark is missing
La certitude affirmée
The steady certainty
D'une simple signature
Of a simple signature
Mon amour, si d'aventure
My love, if ever
Au front je devais tomber,
On the battlefront I should fall
Je voudrais que tu me jures
I would like you to promise
De ne jamais m'oublier
You will never forget me
[Elle et Lui]
[Her and Him]
Je voudrais que tu me jures
I would like you to promise
De ne jamais m'oublier.
You will never forget me