Jeżeli kiedyś wrócisz, nakryję biały stół.
If one day you return, I will set the white table.
Uciszę w sobie smutek, radosny będzie dom.
I will hush down my sadness, home will be joyful.
Przepraszam Cię za wszystko, co we mnie było złe.
I apologize for everything that was bad in me.
Dziś dobrze to rozumiem, czym zraniłam Cię.
Today I see clearly in what way I hurt you.
Tęsknię tak za Tobą, chyba już wiesz.
I miss you a lot – I think you already know it.
Jest coś, co pewnie wiedzieć chcesz.
There is something you’d surely want to know:
Przez ten cały czas świt był wtedy bliski, gdy
through all this time the dawn was close when
czułam Cię tak pod skórą, jak...
I could feel you under my skin, as if...
Jeżeli kiedyś wrócisz, rozpalę w Tobie żar.
If one day you return, I will rekindle the fire in you.
Nic się nie będzie liczyć, po prostu Ty i ja.
Nothing else will count, just you and me.
Umilkną telefony, ten sławy cały zgiełk.
Telephones will fall silent, so will the clamor of fame
i wciąż nienasycony życia bieg.
and the endless race of life.
Tęsknię tak za Tobą, chyba już wiesz.
I miss you a lot – I think you already know it.
Jest coś, co pewnie wiedzieć chcesz.
There is something you’d surely want to know:
Przez ten cały czas świt był wtedy bliski, gdy
through all this time the dawn was close when
czułam Cię tak pod skórą, jak...
I could feel you under my skin, as if...
Tęsknię tak za Tobą, chyba już wiesz.
I miss you a lot – I think you already know it.
Jest coś, co pewnie wiedzieć chcesz.
There is something you’d surely want to know:
Przez ten cały czas świt był wtedy bliski, gdy
through all this time the dawn was close when
czułam Cię tak pod skórą, jak byś był.
I could feel you under my skin, as if you were here.