Qu'importe ce que j'ai bu, un tour de soleil sans te voir, je reverrai toujours ton visaaage
Whatever I've drunk, one sun's spin without seeing you, I'll always see your face
À 5 heures du matin sur le plafond, OK
At 5am on the ceiling, ok
Qu'importe ce que j'ai bu, je serais jamais assez vieux pour apprendre à mener une vie saaage
Whatever I've drunk, I'd never be old enough to learn how to live a life of wisdom
Si tu voyais dans quel état j'écris, tu me trouverais sûrement pathétique mais bon
If you only see the mess I am as I write this, you would certainly find me pathetic, well
T'es plus jalouse, on est deux, mais je t'entends parler de lui et je ressens des montées de violeeence
You're not jealous anymore, we both are, but I hear stuff about him and I feel pulsions of violence
J'croyais qu'j'avais des bonnes ondes
I thought I had good vibes
Mais j'viens de défoncer ma porte : sombre
But I just smashed my door: dismal
Trop tard même si je m'en rappelle, j'ai jamais su te dire à quel point je tiens à toi
Too late even if I remember, I never knew how to tell you how much you mean to me
J'suis le plus froid de tous les hommes
I'm the coldest of men
Mais tu peux tout lire dans mes yeux
But you can read everything in my eyes
Dire je t'aime c'est pour les autres
Saying I love you is for the others
[Refrain : alt J (Joe Newman + Gus Unger-Hamilton)]
[Chorus: alt J (Joe Newman + Gus Unger-Hamilton)]
Oh, these three worn words
Oh, these three worn words
Oh, that we whisper like the rubbing hands
Oh, that we whisper like the rubbing hands
Of tourists in Verona
Of tourists in Verona
I just want to love you in my own language
I just want to love you in my own language
J'me suis encore allongé sur le goudron, c'est super sale
I'm lying on the asphalt once again, it's super gross
Mais j'suis tellement défoncé j'me sens presque sur le sable
But I'm so high it almost feels like sand
C'est pas un endroit pour dormir et mes chaussures le savent
It's not a place to sleep and my shoes know that
Mais si j'avais ta tête sur mon cœur enflé, j'pourrais presque ronfler
But if I had your head on my swollen heart, I could almost snore
1, 2, 3, 4, J'enchaîne vite les gobelets plastiques
1, 2, 3, 4 I move on fast from plastic cup to another
Autour de gobelins Place d'It'
Around Gobelins Place d'It'*
Inarrêtable, tant que mes muscles tiennent
Unstoppable, as far as my muscles resist
Là, je cours avec une seule bière
Now, I'm running with only one beer
Mais j'tombe avec, et j'entends ton rire qui résonne sur les murs de pierre
But I'm falling with it, and I hear your laugh that resonate on the stone walls
Sauf que t'es pas là, et qu'mon moral a plus d'piles
But you're not here, and my mood is dead battery
Besoin d'une heure avec tes pupilles
Need an hour with your pupils
Comme avant qu'on vive tous les drames
Like before we lived all the dramas
On rentrait chez moi pour désaouler
We would come back to my place to sober up
Cachés sous les draps
Hidden under the sheets
Je te regardais comme si j'allais t'épouser dans la foulée
I looked at you as if I was to marry you the minute after
C'est mieux qu'de dire je t'aime à toutes les phrases
It's better than saying I love you in every sentence
Toujours les mêmes mots Ohhhh
Always the same words, oooh
Restons discrets comme les gouttes de pluie
Let's stay discrete like the rain drops
Qui se mélangent sur le sol de Paris
That mingle on the ground of Paris
Je voulais juste te dire je t'aime à ma manière
I just wanted to say I love you in my own language