Translation of the song Avion artist Lomepal

French

Avion

English translation

Plane

[Intro]

[Intro]

L'avion se crashe, ferme les yeux, ferme les yeux

The plane crashes, close your eyes, close your eyes

Profite de la descente

Enjoy the descent

L'avion se crashe, ferme les yeux, ferme les yeux

The plane crashes, close your eyes, close your eyes

Descends, descends

Get down, get down

[Couplet 1]

[1]

Se faire des films, c'est autorisé, ah ouais

Fantasize is allowed, oh yeah

J'ai prévu large, vu que je sais pas trop viser

I've planned wide, since I don't know how to aim.

En fait, j'me suis jamais rappelé du plan

In fact, I never remembered the plan

Depuis tout petit, j'ai improvisé

Since I was a kid, I've been improvising

Si l'hélice doit brûler, trouve un parachute, glisse-toi

If the propeller has to burn, find a parachute, slip in

Ma musique, c'est mon monde, je risque rien puisque c'est moi qui ai écrit l'histoire, ouais

My music is my world, I'm safe because I wrote the story, yeah

[Pont 1]

[...]

Parfois, je m'invente une vie

Sometimes I pretend to be someone else

J'ai peut-être peur de ne pas être si spécial, oh no

Maybe I'm afraid I'm not that special, oh no

J'suis monté très haut mais j'ai peur du vide

I went up very high but I'm afraid of the void

Pour n'pas tomber, j'ai regardé vers le ciel, oh no

To avoid falling, I looked up at the sky, oh no no

[Couplet 2]

[2]

Y'a eu comme une secousse dans ma tête

There was like a tremor in my head

Depuis, j'essaie de montrer mon talent sous plusieurs visages pour qu'il soit reconnu de tous

Since then, I have been trying to show my talent in many ways so that it can be recognized by everyone

Habité dans mes concerts, les cris de la cohue me boostent

Inhabited in my concerts, the screams of the crowd boost me

Enfume ton intelligence à Dam

Trick your intelligence to Dam

Tu croyais voir un génie sur son petit nuage

You thought you were seeing a genius on his little cloud

Mais c'est juste un rêveur recrachant sa dab

But he's just a dreamer spitting out his dab

Rien n'est magnifique, les gens s'adaptent

Nothing is beautiful, people adapt

La plupart des belles choses que j'ai vu sont des mirages, ouais

Most of the pretty things I've seen are mirages, yeah

J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire (imaginaire)

I am fully aware that I live in an imaginary world

Pas assez de grains dans le sablier pour avoir une vie sage

Not enough grains in the hourglass to have a wise life

Alors je plane, je plane, je plane et je profite de la chute avant l'atterrissage

So I glide, I glide, I glide, and I enjoy the fall before the landing

[Refrain]

[Chorus]

Oh no, oh no, oh no

Oh no, oh no, oh no

Descends, descends

Get down, get down

Oh no, oh no, oh no

Oh no, oh no, oh no

Descends, descends

Get down, get down

[Couplet 3]

[3]

On me dit que chaque son, c'est le maillon d'une chaîne en or

I am told that every sound is the link in a golden chain

Est-c'que j'ai des gênes hors normes ?

Do I have any unusual genes?

La route est longue, j'me sens puissant depuis

The road is long, I feel powerful since then

Alors j'ai les chevilles qui gonflent comme si j'avais conduit huit ans de suite

So my ankles swell up like I've been driving for eight years in a row

J'avais des rêves immenses mais c'est quand on retombe qu'on saigne

I had huge dreams, but it's when you fall down that you bleed

J'aimais les gens, j'aurai du adorer le silence

I loved people, I should have loved the silence

Personne n'est de bon conseil quand tu cherches ton chemin dans la forêt de ciment

No one has any good advice when you're looking for your way through the forest of concrete

Les drogués baratinent, de janvier à décembre aux amphètes

From January to December, drug addicts talk about methamphetamine

Ils disent que c'est drôle comme un toboggan au paradis

They say it's funny like a slide in heaven

Mais un toboggan au paradis, c'est la descente aux enfers

But a slide in heaven is like a descent into hell

J'ai des frissons, je vois les règles sacrées que nous brisons

I have chills, I see the sacred rules that we break

J'en connais qui mériteraient d'aller en prison

I know some people who deserve to go to jail

Pire, j'en connais qui mériteraient que j'aille en prison, oh no

Worse, I know some who would deserve me to go to jail, oh no

[Pont 2]

[...]

J'ai crié de toutes mes forces mais mon égo m'a dit de ne pas m'en faire, oh no

I screamed with all my strength but my ego told me not to worry, oh no

Dans la nuit, j'ai vu mille chemins pour ne pas choisir où aller, j'ai éteint mes phares, oh no

In the night, I saw a thousand paths, not to choose where to go, I turned off my headlights, oh no

[Couplet 4]

[4]

Sans la notion de gravité, plus rien n'a d'sens, j'avance

Without the notion of gravity, nothing makes sense anymore, I move forward

J'ai vu l'orage mais j'ai raté l'arc-en-ciel

I saw the storm but I missed the rainbow

Pourquoi c'est toujours quand faut profiter du présent que j'ai des absences ?

Why is it always when I have to take advantage of the present that I have absences?

J'suis même pas là pour recevoir mon prix

I'm not even here to receive my award.

J'suis sur le toit, j'suis à deux doigts d'voler

I'm on the roof, I'm this close to flying

Plus je joue avec la mort, plus elle approche

The more I play with death, the closer it gets

C'est comme si je comptais : un, deux, trois, soleil

It's like I'm counting: one, two, three, sun (the game : red light, green light)

[Refrain]

[Chorus]

Oh no, oh no, oh no

Oh no, oh no, oh no

Descends, descends

Get down, get down

Oh no, oh no, oh no

Oh no, oh no, oh no

Descends, descends

Get down, get down

No comments!

Add comment