L'avion se crashe, ferme les yeux, ferme les yeux
The plane crashes, close your eyes, close your eyes
Profite de la descente
Enjoy the descent
L'avion se crashe, ferme les yeux, ferme les yeux
The plane crashes, close your eyes, close your eyes
Descends, descends
Get down, get down
Se faire des films, c'est autorisé, ah ouais
Fantasize is allowed, oh yeah
J'ai prévu large, vu que je sais pas trop viser
I've planned wide, since I don't know how to aim.
En fait, j'me suis jamais rappelé du plan
In fact, I never remembered the plan
Depuis tout petit, j'ai improvisé
Since I was a kid, I've been improvising
Si l'hélice doit brûler, trouve un parachute, glisse-toi
If the propeller has to burn, find a parachute, slip in
Ma musique, c'est mon monde, je risque rien puisque c'est moi qui ai écrit l'histoire, ouais
My music is my world, I'm safe because I wrote the story, yeah
Parfois, je m'invente une vie
Sometimes I pretend to be someone else
J'ai peut-être peur de ne pas être si spécial, oh no
Maybe I'm afraid I'm not that special, oh no
J'suis monté très haut mais j'ai peur du vide
I went up very high but I'm afraid of the void
Pour n'pas tomber, j'ai regardé vers le ciel, oh no
To avoid falling, I looked up at the sky, oh no no
Y'a eu comme une secousse dans ma tête
There was like a tremor in my head
Depuis, j'essaie de montrer mon talent sous plusieurs visages pour qu'il soit reconnu de tous
Since then, I have been trying to show my talent in many ways so that it can be recognized by everyone
Habité dans mes concerts, les cris de la cohue me boostent
Inhabited in my concerts, the screams of the crowd boost me
Enfume ton intelligence à Dam
Trick your intelligence to Dam
Tu croyais voir un génie sur son petit nuage
You thought you were seeing a genius on his little cloud
Mais c'est juste un rêveur recrachant sa dab
But he's just a dreamer spitting out his dab
Rien n'est magnifique, les gens s'adaptent
Nothing is beautiful, people adapt
La plupart des belles choses que j'ai vu sont des mirages, ouais
Most of the pretty things I've seen are mirages, yeah
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire (imaginaire)
I am fully aware that I live in an imaginary world
Pas assez de grains dans le sablier pour avoir une vie sage
Not enough grains in the hourglass to have a wise life
Alors je plane, je plane, je plane et je profite de la chute avant l'atterrissage
So I glide, I glide, I glide, and I enjoy the fall before the landing
Oh no, oh no, oh no
Oh no, oh no, oh no
Descends, descends
Get down, get down
Oh no, oh no, oh no
Oh no, oh no, oh no
Descends, descends
Get down, get down
On me dit que chaque son, c'est le maillon d'une chaîne en or
I am told that every sound is the link in a golden chain
Est-c'que j'ai des gênes hors normes ?
Do I have any unusual genes?
La route est longue, j'me sens puissant depuis
The road is long, I feel powerful since then
Alors j'ai les chevilles qui gonflent comme si j'avais conduit huit ans de suite
So my ankles swell up like I've been driving for eight years in a row
J'avais des rêves immenses mais c'est quand on retombe qu'on saigne
I had huge dreams, but it's when you fall down that you bleed
J'aimais les gens, j'aurai du adorer le silence
I loved people, I should have loved the silence
Personne n'est de bon conseil quand tu cherches ton chemin dans la forêt de ciment
No one has any good advice when you're looking for your way through the forest of concrete
Les drogués baratinent, de janvier à décembre aux amphètes
From January to December, drug addicts talk about methamphetamine
Ils disent que c'est drôle comme un toboggan au paradis
They say it's funny like a slide in heaven
Mais un toboggan au paradis, c'est la descente aux enfers
But a slide in heaven is like a descent into hell
J'ai des frissons, je vois les règles sacrées que nous brisons
I have chills, I see the sacred rules that we break
J'en connais qui mériteraient d'aller en prison
I know some people who deserve to go to jail
Pire, j'en connais qui mériteraient que j'aille en prison, oh no
Worse, I know some who would deserve me to go to jail, oh no
J'ai crié de toutes mes forces mais mon égo m'a dit de ne pas m'en faire, oh no
I screamed with all my strength but my ego told me not to worry, oh no
Dans la nuit, j'ai vu mille chemins pour ne pas choisir où aller, j'ai éteint mes phares, oh no
In the night, I saw a thousand paths, not to choose where to go, I turned off my headlights, oh no
Sans la notion de gravité, plus rien n'a d'sens, j'avance
Without the notion of gravity, nothing makes sense anymore, I move forward
J'ai vu l'orage mais j'ai raté l'arc-en-ciel
I saw the storm but I missed the rainbow
Pourquoi c'est toujours quand faut profiter du présent que j'ai des absences ?
Why is it always when I have to take advantage of the present that I have absences?
J'suis même pas là pour recevoir mon prix
I'm not even here to receive my award.
J'suis sur le toit, j'suis à deux doigts d'voler
I'm on the roof, I'm this close to flying
Plus je joue avec la mort, plus elle approche
The more I play with death, the closer it gets
C'est comme si je comptais : un, deux, trois, soleil
It's like I'm counting: one, two, three, sun (the game : red light, green light)
Oh no, oh no, oh no
Oh no, oh no, oh no
Descends, descends
Get down, get down
Oh no, oh no, oh no
Oh no, oh no, oh no
Descends, descends
Get down, get down