Trois sœurs, pas de frère, heureusement Dieu a créé les amis
Three sisters, no brother, thankfully God created friends
Y'a des choses que j'aurais pas voulu comprendre en grandissant
There are few things that I wouldn't have wanted to understand as I grew up
Tout le monde est zinzin dans ma famille
Everybody is nuts in my family
Que des embrouilles dans ma famille
Only troubles in my family
J'ai pas vu ma grande sœur depuis dix ans (damn)
I haven't seen my big sister for ten years (damn)
Grand-père a détruit ma mère et ma grand-mère avant elle
Grandfather has destroyed my mother and my grandmother before her
J'ai jamais eu d'amour pour lui, j'ai toujours fais semblant à Noël oh
I never felt love for him, I was always pretending at Christmas oh
Grand-mère était loin d'être parfaite, ouais, mais sans cette famille malsaine
Grandfather was far from perfect, yep, but without that sick family
Elle serait peut-être jamais morte d'un cancer
She maybe wouldn't die from cancer
Et j'aurais peut-être pu la connaître un peu plus ooh
And I maybe could have known her a little more oh
Guidée par ses croyances jusqu'au bout du monde pour le sauver naïvement en rentrant
Guided by her beliefs as far as the edge of the world to naïvely save it when coming home
Quand la douane lui a demandé de présenter son identité
When the custom asked her to present her ID
Elle a souri tout en déchirant ses papiers (true story)
She smiled as tearing up her papers (true story)
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Normal people feel comfortable in the machine
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place (her place)
Grandmother never found her place (her place)
Elle marchait nue en criant des mots magiques
She walked naked screaming magical words
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
They say she was mad, no kidding
C'est beau la folie (she crazy)
It's beautiful the madness (she crazy)
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Ma grand-mère, était folle, sans blague
My grandmother was mad, no kidding
Ma tête était pleine de courant d'air mon réveil sonne y'a que ma flemme qui se rendort
My head was full of air flows, my wakeup rings, only my lazyness goes back to sleep
Ce matin j'pars faire le tour du monde
This morning I go travel around the world
Avec une fille folle qui fait tout ses choix en mode random
With a mad girl who makes all her decisions in random mode
On ira là où on nous dit qu'y a aucune chance là où les murs changent, là où les u-res* chantent
We will go where we're told that there's no chance, where the walls change, where the streets*sing
Tous les deux victimes de nos pulsions
Both of us victims of our impulsion
On fera l'amour sur la bande d'arrêt d'urgence
We'll make love on the emergency lane
C'est beau la folie putain j'ai enfin plus peur de m'ennuyer
It's beautiful the madness damn it I'm finally no longer scared to get bored
Cette fille c'est ma vitamine D, j'l'ai attendue comme juillet
This girl she's my vitamin D, I waited for her like July
On s'aime et on s'attire j'viens d'comprendre pourquoi on dit des aimants
We love and attract each other I just get why we say magnets*
Mais c'est trop beau pour être vrai, on se détestera forcément
But it's too beautiful to be true, we'll inevitably hate each other
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Normal people feel comfortable in the machine
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place (her place)
Grandmother never found her place (her place)
Elle marchait nue en criant des mots magiques
She walked naked screaming magical words
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
They say she was mad, no kidding
C'est beau la folie
It's beautiful the madness
Beau la folie
Beautiful the madness
Beau la folie
Beautiful the madness
Beau la folie
Beautiful the madness
Beau la folie
Beautiful the madness
Beau la folie
Beautiful the madness
Beau la folie
Beautiful the madness
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Beau la folie (she crazy)
Beautiful the madness (she crazy)
Ma grand-mère était folle, sans blague
My grandmother was crazy, no kidding
On était six dans la 4L
We were six in the 4L**
Plus les valises et tous les trucs, elle voyait plus rien ma mère
Plus the luggage and all the stuff, she couldn't see anything, my mother
Elle nous demandait toujours pour regarder pour doubler et tout
She would always ask us to check out so she could pass cars and all
Et quand y avait un croisement, elle disait allez on suit le soleil!
And when there was an intersection, she'd say come on we follow the sun!
Si le soleil était à droite, elle prenait le... à droite
If the sun was on the right, she'd turn right
Et à chaque fois elle rigolait et elle disait
And everytime she laughed and said
On part pour la nouvelle vie, pleine de soleil et pleine
We go for a new life, full of sun and full of...
Vous allez voir c'est une vie merveilleuse nouvelle qu'on va voir
You'll see it's a wonderful new life that we're gonna have
Et moi je rêvais toujours quand elle qu'il y avait des vies nouvelles.
And me, I always dreamt when she said there were new lives.