Translation of the song Bécane artist Lomepal

French

Bécane

English translation

Bike

[Couplet 1]

[Verse 1]

Les yeux qui brillent, la conscience qui s'éteint, cerveau troué comme ma paire de Vans

Eyes shining, conscience turning off, brain pierced like my pair of Vans

Seul au milieu du passage piéton, la faucheuse me fait des appels de phares

Alone in the middle of the crosswalk, the mower calling me with its headlights

Le calme intérieur, la belle face changent tout c'que j'ai sous la chair en pierre

The inner calm, the beautiful face change everything I have under the skin in stone

Change la tisane de mon verre en bière, envie d'envoyer chier la Terre entière

Change the tea in my cup to beer, want to piss off the whole world

La vie est une imparfaite perfection, chaque jour je subis de nouvelles pressions

Life is an imperfect perfection, every day I'm under more pressure

Le futur s'arrangera comme Urion, je disparais des caméras d'surveillance

The future will work out like Urion, I disappear from the surveillance cameras

Dehors les miens sont traités comme des chiens, Monsieur policier nous respecte pas

Outside my kin is treated like shit, Mr Policeman doesn't respect us

La nuit, possédé comme un comédien, je m'endors à l'heure où le spectre part

At night, possessed like a comedian, I fall asleep when the spectrum disappears

Torturé, quand les pensées claquent la porte du réel

Tortured, when the thoughts hit reality's door

Petit, c'était dur d'être torturé, c'est encore dur et ça va encore durer

As a kid, it was hard to be tortured, it still is hard and it's gonna last

En silence, je presse le pas, tant de galères pour un si vieux parcours

In silence, I walk faster, so many hard times for such an old path

Les coïncidences n'existent pas, chaque seconde, je vois des signes partout

Coincidences don't exist, every second, I see signs everywhere

Et puis y'a cette femme, envie de lui dire Grâce à nos baises, j'apprécie mieux chaque jour

And then there's this woman, wanna tell her thanks to us screwing, I appreciate more each day

Peur qu'elle s'efface, envie de lui dire, un soir avec des petits jeux d'amour

Afraid she'll be erased, want to tell her, one night between some love games

Même en été, j'ai peu chaud sans toi, tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103

Even in the summer, I'm not very warm without you, everything was better when we were riding my Peugeot 103

[Refrain]

[Chorus]

Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme

Remember before the storm, when the city was calm

Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois

Your arms around me, the two of us on my bike, we were already the kings

Dès le départ, sans fin

From the start, endless

Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme

Remember before the storm, when the city was calm

Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois

Your arms around me, the two of us on my bike, we were already the kings

Dès le départ

From the start, endless

Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort

Baby, hold me tight, baby, hold me tight

Bébé, serre moins fort, bébé, serre-moi fort

Baby, squeeze less hardly, baby, hold me tight

Ah, bébé, serre moins fort, bébé, serre moins fort

Ah, baby, squeeze less hardly, baby, squeeze less hardly

Bébé, serre moins fort, bébé, serre-moi fort

Baby, squeeze less hardly, baby, hold me tight

[Couplet 2]

[Verse 2]

J'regarde son visage sur le plafond blanc, j'essaye d'oublier mais la peine est fixe

I look at her face on the white ceiling, I try to forget but the punishment is fixed

Remords et regrets rien d'bénéfique, j'ai d'jà r'commencé à appeler des filles

Remorse and regret nothing beneficial, I already started calling girls again

Avoir la conscience du plaisir, c'est bien, avoir l'inconscience de souffrir, c'est mieux

Being conscious of the pleasure, it's good, not being conscious of suffering, it's better

J'suis jamais surpris, c'est comme si j'avais déjà tout vu avant même d'ouvrir les yeux

I'm never surprised, it's like I've already seen everything much before I opened my eyes

Pourquoi c'est maintenant qu'j'ai besoin de douceur ?

Why is it that I need softness now?

J'échange des heures de sommeil contre des réponses

I trade hours of sleep for answers

Est-c'que les docteurs savent se soigner tout seul ?

Do the doctors know how to heal themselves?

Elle est partie, je multiplie mes désolé par dix

She's gone, I multiply my sorrys by ten

Putain, promis juré, mis à part quelques grosses paires de fesses qui me brusquent, c'est elle qui m'excite le plus

Fuck, I swear to God, except for big sets of butts that pressure me,

Mais je l'oublie quand la foule est belle, un coup je la voulais elle, un coup je voulais les autres

She's the one who excites me the most

Elle m'a dit tu n'auras jamais ces deux choses Antoine, tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103

But I forget about her when the crowd is good-looking, one time I wanted her, another time I wanted the others

[Refrain]

[Chorus]

Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme

Remember before the storm, when the city was calm

Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois

Your arms around me, the two of us on my bike, we were already the kings

Dès le départ, sans fin

From the start, endless

Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme

Remember before the storm, when the city was calm

Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois

Your arms around me, the two of us on my bike, we were already the kings

Dès le départ

From the start, endless

Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort

Baby, hold me tight, baby, hold me tight

Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort

Baby, hold me tight, baby, hold me tight

Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort

Baby, hold me tight, baby, hold me tight

Bébé, serre-moins fort, bébé, serre-moins fort

Baby, squeeze less hardly, baby, squeeze less hardly

[Outro]

[Outro]

Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort

Baby, hold me tight, baby, hold me tight

Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort

Baby, hold me tight, baby, hold me tight

Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort

Baby, hold me tight, baby, hold me tight

Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort

Baby, hold me tight, baby, hold me tight

No comments!

Add comment