Translation of the song Évidemment artist Lomepal

French

Évidemment

English translation

Of course

[Intro]

[Intro]

D'accord, d’accord

Okay, okay

Hey

Hey

[Couplet 1]

[First verse]

Les plus grands sages disent que le vrai bonheur est dans l'équilibre

The wisest ones say that real happiness is to be found in the balance

C'est p’t-être d'la débilité mais j'ai jamais voulu la vie tranquille de quiconque

It may be stupidity but I've never wanted whoever's quiet life

Petit, j'avais pas trop sommeil, mourir au sommet comme King Kong, le seul rêve qui compte mais pourquoi moi

As a kid, I wasn't too sleepy, die at the top like King Kong, the only dream that matter but why me

Pourquoi j'serai différent des autres ? Mon seul don, c'est vouloir être différent des autres

Why would I be different than the others? My only gift, is to want to be diffrent than the others

Et pour ça, j'ai la rage de vaincre, la rage d'être le meilleur sur la page de fin

And for this, I have the fury to conquer, the fury to be the best on the ultimate page

Si jamais ça marche, je pars plus comme une tâche de vin, oh

And if it ever works, I won't leave like a stain of wine, oh

J’ai l’impression d'm’entendre dans mes premiers morceaux, toujours à crier comme un connard mort soûl

I feel like I hear myself in my first songs, always screaming like a drunk dead asshole

Sauf que maintenant, j'ai plus dix-neuf ans et j'crois bien que les gens bizarres du show-biz disent que mes disques se vendent, yes

But now, I'm not nineteen anymore and I do believe that the weirdos of the showbiz say that my records are being sold, yes

Concert complet dans toutes les villes de France, on était d'jà passé par-là en van

Sold-out shows in every cities of France, we've already been there with the van

Sur scène je donne tout, j’en ai deux mille devant

On stage I give everything, I have two thousand of them in front of me

Mais j'suis toujours mal à l'aise quand je parle à un fan

But I still feel awkard when i talk to a fan

[Refrain]

[Chorus]

Évidemment que je veux briller comme l'or, j'ai passé ma vie invisible comme l'air

Of course I want to shine like the gold, I've spent my life invisible like the air

Pourquoi vous voulez m'aimer maint'nant ? Pourquoi vous voulez m'aimer maint'nant ouais

Why do you want to love me now? Why do you want to love me now yea

Des millions d'heures seul dans le noir, Dieu merci, j'ai enfin confiance en moi

Millions of hours alone in the dark, thank God, I'm finally self-confident

Pourquoi vous voulez m'aimer maint'nant ?

Why do you want to love me now?

Sert plus à rien de m'aimer maint'nant

It's useless to love me now

[Couplet 2]

[Second verse]

Seul à trois heures du mat', dans un bar, on peut reconnaître Pal

Alone at three in the mornin', in a bar, we can recognize Pal

Sous ma poitrine, c'est plus froid qu'en Islande, dans mon caleçon c'est plus chaud qu'au Népal

Under my chest, it's colder than in Iceland, in my pants, it's hotter than in Nepal

J'fais que déconner pardon, chaque semaine, je couche avec une nouvelle fille que j'connais pas

Sorry I can't help but messing around, every week, I sleep with another girl that I don't know

Est-c'que j'essaie d'me venger, d'me venger de toutes ces années où j'plaisais moins aux filles qu'les mecs dérangés

Do I try to take my revenge, take my revenge on all those years where I used to attract less girls than the messed up dudes

Où j'me sentais partout étranger, où j'servais qu'à nourrir leur égo quand ces pétasses jouaient

Where I felt like a stranger everywhere, where I was only useful to nurish their ego when those hookers played

Aujourd'hui, c'est moi qui monte les étages ou elles ?

Today, is it me who climb the stories or her?

Bon d'accord, j'étais consentant quand j'rentrais dans leur spirale

Okay fine, I was agreeing when I entered in their spiral

C'était toujours mieux que d'être invisible

It was always better than being invisible

Maint'nant, j'ressens plus rien, j'm'intéresse plus qu'à leur physique et tous les soirs le diable me rend visite

Now, I feel nothing, I only care about their physic and every night the Devil pays a visit

Fini les grosses garces trop fausses gamin, j'étais tellement bête

Done with the big bitches all fake, as a kid I was so stupid

J'veux un Oscar pour chaque film que j'me suis fait dans la tête, merde

I want an Oscar for every movie I created in my head, shit

Avant j'étais un peu froid, maintenant j'le suis complètement, c'est trop tard pour combler l'manque

Before I was a little cold, now I'm fully cold, it is too late to fill the lack

[Refrain]

[Chorus]

Évidemment que je veux briller comme l'or, j'ai passé ma vie invisible comme l'air

Of course I want to shine like the gold, I've spent my life invisible like the air

Pourquoi vous voulez m'aimer maint'nant ? Pourquoi vous voulez m'aimer maint'nant ouais

Why do you want to love me now? Why do you want to love me now yea

Des millions d'heures seul dans le noir, Dieu merci, j'ai enfin confiance en moi

Millions of hours alone in the dark, thank God, I'm finally self-confident

Pourquoi vous voulez m'aimer maint'nant ?

Why do you want to love me now?

Sert plus à rien de m'aimer maint'nant

It's useless to love me now

Évidemment que je veux briller comme l'or, j'ai passé ma vie invisible comme l'air

Of course I want to shine like the gold, I've spent my life invisible like the air

Pourquoi vous voulez m'aimer maint'nant ? Pourquoi vous voulez m'aimer maint'nant ouais

Why do you want to love me now? Why do you want to love me now yea

Des millions d'heures seul dans le noir, Dieu merci, j'ai enfin confiance en moi

Millions of hours alone in the dark, thank God, I'm finally self-confident

Pourquoi vous voulez m'aimer maint'nant ?

Why do you want to love me now?

Sert plus à rien de m'aimer maint'nant

It's useless to love me now

No comments!

Add comment