J'me souviens de chaque jour de ma vie
I remember every day of my life
J'm'en souviens si bien que j'veux oublier
I remember them so well I want to forget
Trois bouteilles vides, on roulait vite
Three empty bottles, driving fast
On aurait dit la fin d'un film
It looked like a movie's ending
Ce flash tourne encore en boucle
The lights keep blinking
Tout est trop clair comme dans un rayon
Everything is too bright around
La Cooper s'est crashée, j'entends encore le son
The Cooper crashed, I still hear the sound
Bruyant comme la mort dans une belle chanson
Noisy like death in a pretty song
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème,
Bad memories are coming back like a theme
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête ?
Why are you coming back in my head now?
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Cette putain de vie se crashe trop souvent comme un test
This fucking life crashes too much like in tests
Et je suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
And I'm too proud to ask for any support
Je regarde mon père prendre un appel
I look at my father taking a call
On lui dit qu'son pote s'est fait tirer dessus
He's told his buddy got shot
Abattu comme dans un cartel
Put down like in a cartel
Pourquoi j'me rappelle de ça maintenant ?
Why do I remember this now?
Je sais enfin vivre avec un cœur en maintenance
I finally know how to live with a repaired heart
J'écoute Elliott Smith à l'avant du bus
I listen to Elliott Smith on the front of the bus
Le son va bien avec les images
The sound goes well with the pictures
Ça me fait sourire comme si j'avais pas si mal
It makes me smile as if I wasn't hurt
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème,
Bad memories are coming back like a theme
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête ?
Why are you coming back in my head now?
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh
Cette putain de vie se crashe trop souvent comme un test
This fucking life crashes too much like in tests
Et je suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
And I'm too proud to ask for any support
Oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh
Manquait plus que des larmes pour faire déborder le vase
Only a few tears were needed to make the vase overflow
Tu sais comment c'est, aime-moi jusqu'à ce que ça fasse mal
You know how it is, love me until it hurts
Rien d'neuf que le mal
Nothing new but pain
C'était déjà foutu avant même qu'on rentre en phase
It was already over before we connected
Ma chérie fais-moi du bien jusqu'à ce que ça fasse mal
Honey make me feel good until it hurts
C'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
The other way around would have been weird