Translation of the song Flash artist Lomepal

French

Flash

English translation

Flash

J'me souviens de chaque jour de ma vie

I remember every day of my life

J'm'en souviens si bien que j'veux oublier

I remember them so well I want to forget

Trois bouteilles vides, on roulait vite

Three empty bottles, driving fast

On aurait dit la fin d'un film

It looked like a movie's ending

Ce flash tourne encore en boucle

The lights keep blinking

Tout est trop clair comme dans un rayon

Everything is too bright around

La Cooper s'est crashée, j'entends encore le son

The Cooper crashed, I still hear the sound

Bruyant comme la mort dans une belle chanson

Noisy like death in a pretty song

Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème,

Bad memories are coming back like a theme

Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête ?

Why are you coming back in my head now?

Oh oh oh, oh oh oh

Oh oh oh, oh oh oh

Cette putain de vie se crashe trop souvent comme un test

This fucking life crashes too much like in tests

Et je suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide

And I'm too proud to ask for any support

Oh oh oh

Oh oh oh

Je regarde mon père prendre un appel

I look at my father taking a call

On lui dit qu'son pote s'est fait tirer dessus

He's told his buddy got shot

Abattu comme dans un cartel

Put down like in a cartel

Pourquoi j'me rappelle de ça maintenant ?

Why do I remember this now?

Je sais enfin vivre avec un cœur en maintenance

I finally know how to live with a repaired heart

J'écoute Elliott Smith à l'avant du bus

I listen to Elliott Smith on the front of the bus

Le son va bien avec les images

The sound goes well with the pictures

Ça me fait sourire comme si j'avais pas si mal

It makes me smile as if I wasn't hurt

Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème,

Bad memories are coming back like a theme

Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête ?

Why are you coming back in my head now?

Oh oh oh, oh oh oh

Oh oh oh, oh oh oh

Cette putain de vie se crashe trop souvent comme un test

This fucking life crashes too much like in tests

Et je suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide

And I'm too proud to ask for any support

Oh oh oh, oh oh oh

Oh oh oh

Manquait plus que des larmes pour faire déborder le vase

Only a few tears were needed to make the vase overflow

Tu sais comment c'est, aime-moi jusqu'à ce que ça fasse mal

You know how it is, love me until it hurts

Rien d'neuf que le mal

Nothing new but pain

C'était déjà foutu avant même qu'on rentre en phase

It was already over before we connected

Ma chérie fais-moi du bien jusqu'à ce que ça fasse mal

Honey make me feel good until it hurts

C'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal

The other way around would have been weird

No comments!

Add comment