Translation of the song Les troubles du seigneur artist Lomepal

French

Les troubles du seigneur

English translation

The Lord's Troubles

[Couplet 1]

[Couplet 1]

Suis-je le seul à entendre cette voix têtue ?

Am I the only one who hears this obstinate voice?

Elle te laisse croire que tu vis dans un endroit perdu

It lets you think that you live in a remote place

Que tu n'peux pas mourir en sautant d'un toit aigu

That you can't die by jumping off an inclined roof

Mais au fond d'toi n'as-tu jamais pensé

But haven't you ever thought deep down

Qu'il était possible que tu sois l'élu ?

That it was possible that you're the Chosen One?

Moi, si, le seul, choisi parmi les Hommes

Yeah, I have, the only one, chosen among men

Bloqué dans un monde où tout c'que l'on m'a appris déconne

Stuck in a world where all I've been taught is rubbish

J'en prends conscience après des plombes

I'm becoming awaring of it after all this time

Qui dit qu'mes enseignants avaient raison ?

Who says that my teachers were right?

Dès que j'en parle, on m'dit qu'la science a des réponses, ouf !

As soon as I bring this up, someone tells me that science has the answers, phew!

Et qu'est-ce qui m'prouve que cette science est vraiment réelle ?

And what proves that this science is truly genuine?

Ce soir, je doute de moi-même étrangement

Tonight, I'm strangely doubting myself

Je vis avec des gens, c'est vrai mais je n'ai qu'ma tête

I live with people, that's true, but I only have my head

Pour les voir et les entendre, en quoi c'est différent des rêves ?

To see and hear them, how is that different to my dreams?

Hein ?! Et si mon cerveau avait tout inventé ?

Right?! And what if my brain has dreamt it all up?

Hey, suffit que j'pense à ça et tout me paraît soudain sensé

Hey, only need to think about it and everything suddenly makes sense to me

Ai-je vraiment passé le quart de mes jours à m'planter

Have I really spent a quarter of my days settling myself into*

Dans un monde faux ? Merde, je sens que j'perds le contrôle

A fake world? Shit, I feel that I'm losing control

[Refrain]

[Chorus]

Et j'me sens seul, coincé entre le réel et la démence

And I feel alone, torn between reality and insanity

J'arrive plus à croquer la vie à pleines dents

I can no longer take hold of life with both hands

J'veux pas craquer avant qu'mes rêves s'exaucent

I don't want to give in before my dreams are fulfilled

Il m'faut vite un remède, c'est chaud

I need a remedy fast, it's tense

Putain, j'me sens seul, coincé entre le réel et la démence

And I feel alone, torn between reality and insanity

J'arrive plus à croquer la vie à pleines dents

I can no longer take hold of life with both hands

J'veux pas craquer avant qu'mes rêves s'exaucent

I don't want to give in before my dreams are fulfilled

Il m'faut vite un remède avant qu'ma tête explose

I quickly need a remedy before my head explodes

[Couplet 2]

[Couplet 2]

J'suis loin d'être une vulgaire bestiole

I'm far from being a vulgar beast

Mais est-ce que ça fait de moi un génie ?

But does that make me a genius?

Non, la belle vie ne m'a pas été prédite par un super médium

No, not one great psychic has predicted the good life for me

Et j'suis peut-être né pour faire briller la cuvette des chiottes

And I might've be born to make toilet bowls shine

Mais j'suis loin d'être un jeune malotru, trop curieux

But I'm far from being a young lout who's too curious

Je cherche plus le problème que sa solution, alors j'avance

I look for the problem rather than its solution, so I'm stepping forward with

Le regard focus et j'commence à devenir furieux

A fixed gaze and I'm starting to become furious

J'ai juste besoin d'une preuve absolue, attends, attends...

I just need an absolute proof, wait, hold on...

Ceux qui m'disent de rester logique, c'est des idiots

Those who tell me to stay rational are idiots

Autant s'faire lobotomiser, c'est mignon

May as well get a lobotomy, it's cute

Putain, on m'a déjà trop glissé des signaux

Fuck, they've already dropped too many hints

Dans cette folie j'ai des visions

In this madness I have visions

J'en deviens plus paranoïaque que Johnny et Benicio

They're making me more paranoid than Johnny and Benicio

J'dis pas qu'mes idées s'tiennent mais peut-être

I'm not saying that my thoughts are clear but maybe

Que les réponses se trouvent dans des endroits

The answers are to be found in places

Où j'ai jamais mis les pieds, ça y est j'angoisse

Where I've never set foot, here we go I'm getting worried

Qu'est-ce qui va guérir cette fièvre qui grandi en moi ?

What's going to cure this fever that's rising within me?

Merde, Antoine, reprends-toi...

Shit, Anthony, get a grip...

[Refrain]

[Chorus]

Tu finiras seul, coincé entre le réel et la démence

You'll end up alone, torn between reality and insanity

J'arrive plus à croquer la vie à pleines dents

I can no longer take hold of life with both hands

J'veux pas craquer avant qu'mes rêves s'exaucent

I don't want to give in before my dreams are fulfilled

Il m'faut vite un remède, c'est chaud

I need a remedy fast, it's tense

Putain, j'me sens seul, coincé entre le réel et la démence

Fuck, I feel alone, torn between reality and insanity

J'arrive plus à croquer la vie à pleines dents

I can no longer take hold of life with both hands

J'veux pas craquer avant qu'mes rêves s'exaucent

I don't want to give in before my dreams are fulfilled

Il m'faut vite un remède avant qu'ma tête explose

I quickly need a remedy before my head explodes

[Couplet 3]

[Couplet 3]

Antoine, Antoine sois rationnel

Anthony, Anthony be reasonable

Si tu continues à l'ouvrir, ils vont te bâillonner

If you keep putting it on, they'll silence you

J'te supplie d'croire que la vie n'est pas un jeu stupide

I beg you to believe that life's not a stupid game

Et tu dois t'adapter si tu veux survivre, quoi ?!

And you must adapt if you want to survive - what?!

Qui va me forcer à bien rester dans les normes ?

Who's going to make me fit in the mould

D'ailleurs, qui peut vraiment voir si j'ai la tête en désordre ?

Also, who can really see if my head's messed up?

Nique les autres, je changerai pas, mon sermon est formel

Fuck the others, I won't change, my sermon's upfront:

S'ils viennent me faire chier

If they give me shit

Je réponds en transperçant des corps

I'll respond by perforating bodies

J'les laisserai seuls, coincés entre le réel et la démence

I'll leave them alone, torn between reality and insanity

J'compte bien réussir à construire ma légende

I do intend to succeed in elaborating my legend

J'les laisse craquer pendant qu'mes rêves s'exaucent

I'll let them give in while my dreams are being fulfilled

À moi la couronne, le sceptre et l'trône

The crown, the sceptre and the throne all go to me

Car j'serai plus jamais seul, coincé entre le réel et la démence

'cos I'll never again be alone, torn between reality and insanity

J'compte bien réussir à construire ma légende

I mean to succeed in elaborating my legend

Merde, j'attends encore qu'ce rêve s'exauce

Shit, I'm still waiting for this dream to be fulfilled

Et j'dois redescendre sur terre avant qu'ma tête ex-plose

And I have to come back down to Earth before my head explodes

Putain, c'est l'bordel...

Fuck, it's a shitstorm

L'angoisse monte et j'perds le fil de toute cette merde...

Angst is rising and I'm losing track of all this shit...

Dans ma tête...

In my head...

[Pont : ×4]

[Bridge: 4x]

Des milliers d'pensées s'entrecroisent

Thousands of thoughts are intertwining

Ma tête est brûlante ce soir

My head's on fire tonight

Pour l'instant, j'attends qu'mon sang s'refroidisse

For now, I'm waiting for my blood to cool back down

Tout se détraque, il serait temps que j'me soigne

Everything's going haywire, it's about time that I look after myself

C'est douloureux quand

It hurts when

[Sample]

[Outro: voiceover]

Tu crois qu'tu vas faire danser du monde avec tes histoires d'angoissé ? Tu veux pas parler d'argent et d'femmes comme tout le monde ? Ben ouais, voilà, les femmes, l'amour... C'est bien l'amour ! T'as pas une chanson sur l'amour ?

You think that people are gonna dance to your pitiable stories? Don't you want to talk about money and women like everybody else? Yeah, there you go, women, love... love's great! Don't you have a song about love?

No comments!

Add comment