Translation of the song Lucy artist Lomepal

French

Lucy

English translation

Lucy

[Intro : Lomepal]

[Intro : Lomepal]

Cerveau sature comme un train dès qu'y'a un peu d'grèves

Brain overloads like a train when there's a few strikes

Pas d'pauses, même si les pneus crèvent

No rest, even when the tires break

On papote, on verra c'que nos erreurs créent

We're chatting, we'll see what our errors create

Bad boys ne connaissent pas les regrets

Bad boys don't know any regrets

Cerveau sature comme un train dès qu'y'a un peu d'grèves

Brain overloads like a train when there's a few strikes

Pas d'pauses, même si les pneus crèvent

No rest, even when the tires break

On papote, on verra c'que nos erreurs créent

We're chatting, we'll see what our errors create

Bad boys ne connaissent pas les regrets

Bad boys don't know any regrets

[Couplet 1 : Lomepal]

[Verse 1 : Lomepal]

Génération ballin', perdre tout sur un all-in

Ballin' generation, losing everything in an all-in

Rien n'est solide, la vie est une cour d'école immense

Nothing is sure, life is a huge schoolyard

On fait l'inverse de c'que devrait faire la police

We do the opposite of what the police should do

Là où la folie manque

Wherever madness is missing

J't'aime pas mais j'suis bien élevé

I don't like you, but I'm well educated

Si je te baise ta mère, je le fais poliment

If I fuck your mom, I do it politely

Luxe ou chômage, langouste ou Ricard

Luxury or unemployment, lobster or ricard

On est bon qu'à faire la fête comme dans les films de Kusturica

We're only good at feasting like in Kusturica's movies

Mais j'saurais quoi faire si un moment y'a un signe

But I'll know what to do if at one point there's a sign

Improviser, j'connais bien : j'fais mes clips avec Adrien, Momo et Yassine (L'Ordre)

I know how to improvise: I do my clips with Adrien, Momo and Yassine (The Order)

Mon foie est fragile comme une manif' vide

My liver is weak like an empty manifestation

Faut que j'change mes sales manies vite

I need to change my bad habits quickly

J'ai rien appris, j'me vomis encore dessus comme un étudiant

I didn't learn anything, I still puke on myself like a student

À l'extérieur, j'suis répugnant, à l'intérieur, j'suis magnifique (j'suis magnifique)

Outside, I'm disgusting, inside, I'm beautiful (I'm beautiful)

Baise le gros bateau, on mène notre propre barque (propre barque)

Fuck the big ship, we lead our own boat (own boat)

Y'a besoin d'thunes et le diable veut nous faire une propale

We need money and the devil wants to offer us a deal

Y'a c'qui faut pour oublier dans le Brownback

There's enough to forget in the brown bag

On parle que d'meufs mais on passe la plupart d'notre temps entre hommes comme dans les montagnes de Brokeback (Oz)

We only talk about girls, but we spend our time among men like in Brokeback's mountains (Oz)

Pourvu qu'ma rime m'emmène dans quelque chose de moins emmerdant

Hopefully my rhyme brings me to something less boring

Fumer, ça créé des connexions mais ça m'fait poser trop d'questions

Smoking, it creates connections but it makes me ask myself too much things

C'est pour ça que j'ai besoin de boire en même temps (hey, hey)

That's why I need to drink at the same time (hey, hey)

Cette super planète part en cette-su

This super planet is going downhill

Mais le diable continue d'me répéter qu'y'a jamais assez d'sucre

But the devil keeps telling me there's never enough sugar

Faut s'battre jour et nuit, sept sur sept

We have to fight day and night, seven days a week

On s'améliore mais les acquis n'seront jamais assez acquis pour se reposer dessus (nan)

We're improving but our laurels will never be enough for us to rest on (no)

À force de répéter comment réparer les failles, ma voix s'casse (ouais)

I repeated how to fix the flaws so much, my voice ended up breaking (yeah)

J'ai des techniques sérieuses

I have serious techniques

Si on forçait toutes ces p'tites salopes de dirigeants à prendre de l'ayahuasca, la planète irait mieux (hey, hey, hey)

If we forced those leading cunts to take ayahuasca, the planet would be better off (hey, hey, hey)

Dommage qu'il faille avoir ça pour ouvrir les yeux

It's sad that we need this to open our eyes

Mes semblables veulent faire des thunes avant d'voir la dernière nuit recouvrir les cieux

My peers want to make cash before they see the last night covering the skies

T'es différent, arrête tes blagues, t'es mignon

You're different, stop joking, you're cute

Même toi, tu feras tout pour avoir des milliards

Even you, you will do anything to have billions

Si un jour, tu gagnes des millions (hey, hey, hey, hey)

If a day, you win millions (hey, hey, hey, hey)

J'dis pas qu'c'est un bon raisonnement

I'm not saying it's a good reasoning

Mais pourvu qu'j'dépense tout avec des vrais amis (ouh)

But hopefully I spend everything with true friends (ooh)

Trouver une bonne raison d'avoir vécu, on y est presque

Finding a good reason to live, we're close to it

Ensemble on vit, ensemble on brûlera jusqu'à la dernière braise

We're living together, together we'll burn until the last ember

Squad jusqu'à la mort comme les MS-13

Squad until death like the MS-13

Ça parle politique jusqu'à cinq heures en fumant du hasch (en fumant du hasch)

We're talking politics until five in the morning while smoking hashish (while smoking hashish)

Mes frères veulent m'faire croire que la société m'baise

My bros want me to believe society is screwing me

Moi j'le vois pas, j'ai la tête dans les chemtrails

But I don't see it, my head is in the chemtrails

[Pont : Lomepal]

[Bridge : Lomepal]

Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (Yup, yup, yup)

Fuck the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 loves you (Yup, yup, yup)

Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (Hey)

Fuck the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 loves you (Hey)

Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (Hey)

Fuck the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 loves you (Hey)

Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (Hey)

Fuck the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 loves you (Hey)

Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (T'aimes pas trop le 6-6-6)

Fuck the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 loves you (You don't like the 6-6-6)

Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (Hey)

Fuck the sy-sy-system, you don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 loves you (Hey)

[Pont : Doums]

[Bridge : Doums]

Yo

Yo

T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime

You don't like the 6-6-6 but the 6-6-6 loves you

Sept cinq, 2Fingz

Seven Five, 2Fingz

Dolo ocho juego ocho

Dolo ocho juego ocho

[Couplet 2 : Nepal & Doum's]

[Verse 2 : Nepal & Doums]

Ils ont fini quand y'avait plus d'ivoire par déterrer Lucy

They ended up digging up Lucy when out of ivory

On connait l'histoire tout l'monde ment, du coup c'est quoi rester lucide ?

We know history, everyone lies, so what does it mean to stay lucid ?

J'ai pas ma licence ni un DEM mais ils peuvent attendre à l'usine

I don't have my bachelor nor a DEUG1 but they can wait in the factory

J'ai d'jà bien trop rêver à faire le thug, trop tard pour m'excuser

I already dreamed enough about being a thug, too late for excuses

Il est passé où tout l'bénéf' des intérêts qu'on déduisait ?

Where did the profit from the interests we were deducting go ?

Y'a pas à dire l'appel du vice s'avèra fort et très nuisible

Indeed, the vice's call turned out to be strong and very harmful

Pendant c'temps-là, on connait mieux nos lyrics que celles de la Bible

In the meantime, we know our lyrics better than the Bible

J'ai l'soucis du détail, comme un croque-mort l'jour où il s'dé-suici

I'm meticulous, like an undertaker the day he kills himself

Posé dans un wagon d'la 12, j'assiste aux prémices de Matrix

Seated in a car of line 12, I'm watching the beginning of Matrix

Mes potes s'enfument et pillavent, rident la wave sur des lits pneumatique

My friends smoke and drink, ride waves on pneumatic beds

La vie en rose nous l'a mise à l'envers, j'appelle ça Buu-Majin

The life in pink tricked us, I call that Buu-Majin

Pour moi c'est l'vert, pour eux ça s'ra des p'tits pochtars de Blue Magic

For me it's the green, for them it will be small plastic sleeves of Blue Magic

En club, on dépose les bouteilles

In clubs, we drop off the bottles

Joue pas au con quand tu rinces

Don't play dumb when you're drinking

J'ai l'endurance d'un vendeur de coke venu du Honduras

I have the endurance of a coke seller coming from Honduras

Super orgueilleux, hey, on a tous les artefacts

Super prideful, hey, we have all the artifacts

La vie ouais, c'est hard des fois, certains finissent hors de jeu

Life yeah, it can be hard sometimes, some end up out of the game

À bord d'l'Interstellar une prière en forme de vœux

In the Intersterllar, a prayer made as a wish

La vie c'est pas Arte, fuck, démoniaque comme Hortefeux

Life is not Arte, fuck, demoniac like Hortefeux

Pas comme but d'être ton modèle, j'suis ni ton père, ni ton frère

My goal isn't to be your model, I'm not your father, nor your brother

Les lois du marché sont austères : soit tu payes, soit tu crèves

The laws of the market are harsh: either you pay, or you die

Les politiques nous traitent de paresseux mais leurs postes sont fictifs

Politics call us lazy but their jobs are fictional

Te paraîssent solide mais n'ont pas les soluces de sombres collectifs

They look strong, but they don't have answers for dark groups

Debout sur la décapotable, tu t'fais shooter comme Kennedy

Standing on the convertible, you get shot like Kennedy

Tout l'monde souhaiterait un monde meilleur et au final qu'en est-il ?

Everybody hopes for a better world but in the end, what about it ?

No comments!

Add comment