Translation of the song Ne me ramène pas artist Lomepal

French

Ne me ramène pas

English translation

Don't bring me back

[Couplet 1]

[Verse 1]

Ça y est, j'ai fini par avoir tout ce que je voulais

That's it, I finally have everything I wanted

Une raison pour mes cernes et des scènes pour me défouler

A reason for the dark circles under my eyes and scenes for me to unwind

J'ai même accepté qu'y a plus d'arrêts comme dans Snowpiercer

I've even accepted that there are more stops than in Snowpiercer

Et qu'y a pas d'remède à se sentir seul

And that there is no remedy against feeling lonely

Le corps humain n'est vraiment pas invincible

The human body really isn't invincible

Le métronome s'accélère, j'ai à peine eu le temps de les souffler

The metronome is accelerating, I barely had any time to breathe

Que c'est déjà la fin de mes 26

That it's already the end of my 26

(Hey hey hey)

(Hey hey hey)

Qui va apaiser nos maux ? J'ai vu la peur apparaître

Who will ease our pains? I saw the fear arise

Dans les yeux des gens normaux, j'serai jamais compris

In the eyes of normal people, I will never be included

Et j'l'ai compris quand j'étais encore un môme

And I understood that when I was still a kid

Sauf que maintenant, j'me sers de mon cerveau disloqué

Except that now, I make use of my dislocated brain

Pour dev'nir l'artiste le plus puissant d'France, ok

To become the most powerful artist in France, ok

Chaque nouveau concert, je rentre encore un peu plus en transe

Every new concert, I return a bit more in trance

Un jour, je vais rester bloqué

One day, I will remain stuck

[Refrain 1]

[Refrain 1]

Ce jour-là, ne m'ramène pas

On that day, don't bring me back

J'ai trouvé ma place

I've found my place

Un pied dans les flammes

One foot in the flames

Un autre dans la glace

Another one in the ice

J'ai trouvé ma place

I've found my place

Ne m'ramène pas

Don't bring me back

[Couplet 2]

[Verse 2]

Devenir le fils de pute le plus riche de la machine

Becoming the richest son of a bitch of the machine

Faire des succès à la chaîne, on rêve de ça depuis nos jeunes âges

Cranking out success, we've been dreaming of that since our youngest times

L'océan est trop vaste pour être un nageur sage

The ocean is too vast to be a wise swimmer

Le monde est p't-être plus beau sans moi, comment veux-tu que je l'sache ?

The world might be a better place without me, how am I supposed to know that?

Dans ma tête, c'est le chaos, venez visiter pour voir

In my head, there's chaos, come visit to see

Ma grand-mère était folle et elle m'a transmis son pouvoir

My grandmother was crazy and she passed on her power to me

Quand j'm'en sers, j'me mets à dériver, j'suis terrifié mais j'aime ça

When I make use of it, I start drifting away, I'm terrified but I like it

[Refrain 2]

[Refrain 2]

Ne m'ramène pas

Don't bring me back

J'ai trouvé ma place

I've found my place

Ne m'ramène pas

Don't bring me back

Ne m'ramène pas

Don't bring me back

No comments!

Add comment