Trop de cascades dangereuses
Too many dangerous stunts
J'aurais dû demander une doublure
I should've asked for a stuntman
Y'a que dans mes cauchemars que je cours plus
I only stop running in my nightmares
J'ai beaucoup moins de rêves je suis beaucoup plus vieux
I have way less dreams I am way too old
J'ai appris à connaitre mes démons
I learned to understand my demons
Je pourrais presque leur donner des prénoms
I could give them nicknames
Je me détruis je sais même plus si c'est mal
I ruin myself I don't even know if it's bad anymore
Ma conscience et mes désirs s'emmêlent
My conscience and my desires mix up
Comme mes idoles préférées j'ai faim de scène
Like my favorite stars I'm hungry for the stage
Faim d'alcool, faim de gloire, faim de sexe
Hungry for alcohol, hungry for glory, hungry for sex
J'idéalise trop les rock stars parfois j'ai peur de vouloir être dans le club des 27
I idealize rock stars too much I'm afraid I want to join the 27 Club
Je viens d'enchaîner 16 interviews dans la même journée
I just did 16 interviews in the same day
Je sais même plus comment je m'appelle
I don't know my name anymore
Cœur en panne et je survis sans
Failing heart but I live without it
Aucun rêve ne sera jamais suffisant
No dream will be enough
Si j'ai plus d'étoiles dans les yeux
If I don't have stars left in my eyes
C'est pour mieux voir venir le vide
It's to see the void properly
Tu veux savoir comment je vis?
Wanna know how I live my life?
Comment? Devine
How? Guess how
12 000 chutes j'ai combien de bleus?
12 000 falls how many bruises?
Maman dit ça fait du bien de pleurer
Mom says It's good to cry
Comment je fais si j'ai plus de larmes?
How do I cry when I have no tears left?
Comment je fais si j'ai
How do I cry when I have
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
Plus de larmes dans la machine
No tears left in the engine
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
12 000 heures seul sans bouger
12 000 hours alone standing still
Je ressens rien comme un robot j'essaie
I feel empty like a robot, I'm trying
J'essaie mais j'ai plus de larmes
I'm trying but I have no tears left
Chérie j'essaie mais j'ai
Honey I'm trying but I have
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
J'ai tout vidé trop tôt
I used everything before
J'ai plus rien à offrir aux autres
I don't have anything left for them
Va le dire aux autres
You go tell them
Saut de l'ange dans le système, ensemble
Swan dive into the system, together
On a maquillé la tristesse, ensemble
We covered up sadness, together
On a pris la drogue anti—stress, ensemble
We took anti-stress drugs, together
Toujours mal à l'aise dans les fêtes dans les bars
Always uncomfortable in parties
C'est pas mieux quand je m'enferme sans ler—par
It's no better when I close up without talking
Je donne même pas les quelques nouvelles qu'on me demande, seul
I don't give the few news they ask me, alone
Rideaux noirs dans l'appartement, seul
Black curtains in the flat
Je veux pas voir qu'on est demain, seul
I don't wanna see tomorrow coming, alone
Je suis devenu fort en psycho en rassurant
I became good at psychology after reassuring
Ma mère dans la cuisine jusqu'à 4 heures
My mother in the kitchen until 4 am
Elle me parle toujours des même histoires de famille
She always says the same stories
Atroces je les connais toutes déjà par cœur
About her atrocious family I know all about them
Je reste comme une personne addict
I stay like an addict
Ce monde est un sauna dis-moi le suicide me sauvera-t-il
This world is a sauna tell me will suicid save me
Je partirai avec la même tête que Kitano dans Sonatine
I'll go with the same face as Kitano in Sonatine
En tournée je noie la pression avec un Jin Beam et demi
On tour I drown pressure with a Jin Beam and a half
Chaque lendemain de cuite j'ai l'impression
Every morning after getting wasted I feel like
D'avoir joui dans ma pire ennemie
I came inside my worst enemy
J'ai pas sommeil dans le tourbus
I can't sleep in the Tour bus
Ma patience fait des ricochets
My patience skips stones
Alors je regarde le vide à travers la vitre de ma couchette
So I stare in the void through my bunk's window
Si j'ai plus d'étoiles dans les yeux
If I don't have stars left in my eyes
C'est pour mieux voir venir le vide
It's to see the void properly
Tu veux savoir comment je vis?
Wanna know how I live my life?
12 000 chutes j'ai combien de bleus?
12 000 falls how many bruises?
Maman dit ça fait du bien de pleurer
Mom says It's good to cry
Comment je fais si j'ai plus de larmes?
How do I cry when I have no tears left?
Comment je fais si j'ai
How do I cry when I have
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
Plus de larmes dans la machine
No tears left in the engine
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
12 000 heures seul sans bouger
12 000 hours alone standing still
Je ressens rien comme un robot j'essaie
I feel empty like a robot, I'm trying
J'essaie mais j'ai plus de larmes
I'm trying but I have no tears left
Chérie j'essaie mais j'ai
Honey I'm trying but I have
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
Plus de larmes dans le corps
No tears left in the body
J'ai tout vidé trop tôt
I used everything before