Ce monde a rendu mes larmes acides comme le yuzu
This world made my tears sour like yuzu
Bientôt je chante It's a wild world mieux que Yusuf
Soon I'll sing It's a wild world better than Yusuf
J'ai dit bye-bye aux épreuves j'ai pas dit see you soon
I said bye-bye to challenges, no see you soon
Alors pourquoi ça re-sonne, y'a mon visage sur le sol
So why is it ringing again, my face is on the ground
Ça va un peu mieux maintenant que je sais qu'y a rien qui marche
I feel better now that I know that nothing is working
J'ai beau gagner y a toujours un nouveau match
Every time I win there's a new fight
Je voulais juste un break pour poser ma hache
I only wanted a break to bury my axe
Mais c'est l'été et j'ai trouvé des nouvelles mélos pour me répéter
But it's summer and I found new melodies to repeat myself
Oooh vous pourrez m'enterrer demain
Oooh you can bury me tomorrow
Le succès comme un raz-de-marée
Success is a tidal wave
Le rap m'a usé comme une drogue
Rap wore me out like drugs
Putain dis-moi pourquoi j'en redemande
Fuck, tell me why I want more
Rien de neuf, que le mal
Nothing new, only pain
Que le mal, en vrai c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Only pain, actually the other way around would have been weird
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Nothing new in my body, only pain
Tu voudrais que j'écrive sur quoi ?
What do you want me to write about?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Nothing new, pain still weighs the same
J'ai que ça dans le réservoir
It's all I have
Tu voudrais que j'écrive sur quoi ?
What do you want me to write about?
Je chante le mal
I sing about pain
Pourquoi je me sens fier sous les néons ?
Why do I feel proud under the lights?
Concert en pyjama, RIP l'époque où j'avais honte
Concert in pyjama, RIP the time where I felt embarassed
2019 j'ai les mêmes lunettes que Léon
2019 I wear the same glasses as Leon
Putain les ont-dit m’indiffèrent je vais pas faire le caméléon
Fuck, I don't care about the rumors, I'm not gonna copy others
Il faut que je souffre pour faire le single qu'on attend de moi
I need to suffer to write the single everyone awaits
Comment tu fais pour écrire si t'es jamais dans le mal ?
How can you write if you're never suffering?
Quelle aubaine, le chant c'est de l'argent, toutes mes dettes sont dans la benne
What luck, songs are money, all my debts are in the trash
Ça a mal lavé ma peine, je l'étends à l'étage
My sorrow isn't clean yet, I'm drying it on the upper floor
Un million d'euros ça sent bon, ça enlève pas les tâches
A million euros looks good, but doesn't clean stains
Mmmmhh... tellement chanceux
Mmmmhh... so lucky
Je regarde les gens chanter en chœur mes chansons
I look at people singing my songs together
Sauf que je les avais écrites pour les gens seuls
Except my songs were meant for lonely people
Rien de neuf, que le mal
Nothing new, only pain
Que le mal, en vrai c'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Only pain, actually the other way around would have been weird
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Nothing new in my body, only pain
Tu voudrais que j'écrive sur quoi ?
What do you want me to write about?
Rien de neuf, la douleur a pas changé de poids
Nothing new, pain still weighs the same
J'ai que ça dans le réservoir
It's all I have
Tu voudrais que j'écrive sur quoi ?
What do you want me to write about?
Rien de neuf dans le corps, que le mal
Nothing new in my body, only pain
Tu voudrais que j'écrive sur quoi ?
What do you want me to write about?