Translation of the song Bătăile inimii (Cristina, pe calorifer) artist Alexandru Andrieș

Romanian

Bătăile inimii (Cristina, pe calorifer)

English translation

The heartbeats(Cristina, on the radiator)

A plecat de-acasă de la el din munţi

He left home from the mountainside

Înarmat c-un radio-tranzistor,

equipped with a radio transistor

Tot drumul cu urechea în el a stat

Al the way, he sat with his ear in it

Şi-a bătut tot timpul ritmul din picior;

and beat the rhythm with his foot.

Vecinul de compartiment i-a zis:

His (train) compartment-mate said:

Băiete, cred că puţin cam exagerezi,

Boy, guess you kind of exaggerate

De-o oră jumătate de cînd te-ai urcat

For an hour and a half since you got in

Pe toţi, pur şi simplu, ne exasperezi

you just get on our nerves

Cu ritmul ăsta, pe care-l baţi din picior

with the rhythm that you beat from your foot

Şi care, de-unde vine, numai tu ştii,

and that I don't know where it comes from

Fiindcă la ora asta la radio dau doar ştiri

for at this hour, on the radio are news

Şi cotele apelor Dunării.

and the Danube water odds.

Hei, hei, hei, hei, hei,

Hey, hey, hey, hey, hey

De ce nu sînt şi eu la fel ca ei ?

Why ain't-I just like them?

Hei, hei, hei, hei, hei,

Hey, hey, hey, hey, hey

Doamna, desigur, stătea la etaj,

The lady, of course, sat at the upper story

Cămăruţa lui era la subsol,

his room was in the basement

Dar chiar şi-n asta vedea un avantaj:

but even so, he found an advantage:

Putea să-şi acordeze chitara în sol

he could tune his guitar in G

Fără să deranjeze absolut pe nimeni,

without bothering anyone

Cum s-ar fi întîmplat în alte case...

as it would happen in other homes

Şi-apoi, pe ţevi curgeau tone de apă

and then, in the pipes were going tons of water

Şi tone de zgomote misterioase

and tons of mysterious noises

Care-l inspirau, într-un mod evident,

that Insired him, actually

Cînd noaptea în patul lui ajungea

when at night, he got in his bed

Şi cînd desena, cu ochii închişi,

and when he was drawing, with eyes closed

Conturul tavanului în formă de stea !

the contour of the star-shaped ceiling...

Hei, hei, hei, hei, hei,

Hey, hey, hey, hey, hey

De ce nu sînt şi eu la fel ca ei ?

Why ain't-I just like them?

Hei, hei, hei, hei, hei,

Hey, hey, hey, hey, hey

Şi anii-au trecut, într-un şir nesfîrşit,

And years have gone in an

Ca-ntr-un vis din care nu te poţi trezi:

just like in a dream that you can't wake up from

O fată l-a plăcut, alta l-a iubit,

A girl liked him, another loved him

Alta l-a părăsit, într-o bună zi,

another left him one day,

Iar el - încăpăţînat ereditar -

and he, hereditary stubborn

A-nvăţat că n-ai voie să tresari

learnt that it's not allowed to jump

Cînd viaţa te taie c-un cuţit invizibil

When life cuts you like an invisible knife

Doar fiindcă arăţi la fel ca oamenii mari;

Just because you look just like the elders;

Pe ea a văzut-o pe-un calorifer

He saw her on the radiator

Şi din prima clipă şi-au zîmbit şi-au vorbit

and from the very first moment, they smiled and they talked

De parcă se cunoşteau de-o mie de ani

as if they knew each-other for a thousand years

Şi abia alaltăieri seară s-au despărţit;

and just the day after yesterday, they splat

În poze ea avea părul mult mai lung,

In the pictures, she had her hair longer

Dar în realitate era mai periculos,

but actually, it was more dangerous

Fiindcă se mişca şi vorbea şi rîdea

because it moved and talked and laughed

Şi-asta îţi întorcea stomacul pe dos,

and that was turning your stomach upside-down.

El ştia că ea e mult prea frumoasă - frumoasă

He knew she was too beautifull,

Dar spune-mi, cum poţi să te-abţii

but hey, how can you be abstinent

Cînd gravitaţia dispare, şi totul dispare

when gravitation disappears, and everything disappears

Şi rămîn doar bătăile inimii?

and only the heart beats fremain?...

Hei, hei, hei, hei, hei,

Hey, hey, hey, hey, hey

De ce nu sînt şi eu la fel ca ei ?

Why ain't-I just like them?

Hei, hei, hei, hei, hei...

Hey, hey, hey, hey, hey

No comments!

Add comment