Translation of the song Blues categoric #2 artist Alexandru Andrieș

Romanian

Blues categoric #2

English translation

Categorical blues #2

Eu cred,

I guess

Cred că poţi pleca deja,

I guess that you can leave

Eu cred,

I guess

Cred că poţi pleca deja

I guess that you can leave

Acolo de unde eşti,

to the place where you came from,

Acasă-n Olteniţa...

home in Olteniţa(*)

Eu cred,

I guess

Cred că poţi pleca deja,

I guess that you can leave

Eu cred,

I guess

Cred că poţi pleca deja

I guess that you can leave

Acolo de unde eşti,

to the place where you came from,

La tine-n Olteniţa...

home in Olteniţa

După-atîţia ani

After so many years,

Te cred că ţi-e greu,

I guess it's hard for you

Dar ştim amîndoi:

but we both know

Nu-i ăsta locul tău !

that this ain't your place!

Eu cred,

I guess

Cred că poţi pleca deja,

I guess that you can leave

Acolo de unde eşti,

to the place where you came from,

Acasă-n Olteniţa...

home in Olteniţa

Nu mai ţii tu minte,

You may not remember

Da' precis o să-ţi placă:

but I guess that you'll love it:

Ai acolo de toate

You got everything

Şi-n plus, ai şi apă !

and plus, you got water!

Eu cred,

I guess

Cred că poţi pleca deja,

I guess that you can leave

Acolo de unde eşti,

to the place where you came from,

Acasă-n Olteniţa...

home in Olteniţa

Ai fost la Timişoara,

You were at Timişoara

Ai fost şi la Iaşi,

You were even at Iaşi

Ai văzut şi Bucureştiul,

you saw Bucureşti,

Poţi să ne laşi !

you can leave us alone!

Eu cred,

I guess

Cred că poţi pleca deja,

I guess that you can leave

Acolo de unde eşti,

to the place where you came from,

Acasă-n Olteniţa...

home in Olteniţa

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment