װען מיט מזל, געזונט און לעבן
When in luck, health and life
ס׳עלטסטע טעכטערל מיר װעלן אױסגעבן
Our eldest daughter we will marry off
װעל איך טאַנצן מיר האָפּ, האָפּ!
I will dance, hop, hop, hop!
אַראָפּ אַן עול פֿון קאָפּ, װעל איך טאַנצן, אױ, װעל איך טאַנצן—
A yoke thrown off, I will dance, oh, I will dance,
אַראָפּ אַן עול פֿון קאָפּ
A yoke thrown off.
שפּילט, קלעזמאָרים! שפּילט מיט לעבן—
Play musicians, play lively,
ס׳ערשטע טעכטערל הײַנט אױסגעגעבן,
Our first daughter today we married off
נאָך געבליבן אונדז מײדלעך צװײ,
We still have two girls left
װי האַלט מען שױן בײַ זײ!
When will come their time?
שפּילט, קלעזמאָרים נעמט די כּלי-זײַן!
Play, musicians, load your instruments,
זאָל די גאַנצע װעלט מיט אונדז זיך פֿרײען,
So the whole world can rejoice with us
אױ, אונדזער שמחה װײסט נאָר אײן גאָט
Our joy only God can know,
און דער װאָס טעכטער האָט.
And he who has daughters.
װען כ׳װעל זען שױן דאָס צװײטע מײדל
When I will see our second girl
אָנגעטאָן אין װײַסן חופּה-קלײדל,
Wearing a white wedding dress
װעל איך טרינקען און פֿרײלעך זײַן—
I will drink, I will dance,
אַראָפּ פֿון האַרץ אַ שטײן,
A burden eased on us
װעל איך טרינקען, אױ, װעל איך אין טרינקען,
I will drink, oh, I will drink,
אַראָפּ פֿון האַרץ אַ שטײן.
A burden eased on us
שפּילט, קלעזמאָרים, הײבט אָן שנײַדן!
Play, musicians, tear your strings apart,
ס׳צװײטע מײדל גיבן מיר אױס אין פֿרײדן,
The second girl we marry off in joy
דאָס מוזיניקל נאָך האָבן מיר,
We've got the youngest one left
װי האַלט מען שױן בײַ איר. שפּילט, קלעזמאָרים, פֿאַר אונדז מחותּנים,
When will come her time? Play, musicians, play for us family-in-law
זאָלן אַ לעב טאָן אױך אַמאָל קבצנים,
So the poor ones also have pleasure
אַ קינד אױסגעגעבן, אױ, גאָטעניו,
A child given away, oh, my God,
אַ מײדל נאָך דערצו.
And one more left
װען בײַם לעצטן כ׳װעל שפּילן הערן,
When for the last one I will hear the music
װעל איך עפּעס טרױעריק שטײן און קלערן—
I'll be somewhat sad and musing
ס׳לעצטע טעכטערל שױן אױן אַװעק,
The last daughter also gone away,
װאָס נאָך איז דאָ דער צװעק?
What purpose have we got now?
ס׳לעצטע טעכטערל, אױ, ס׳לעצטע טעכטערל,
Oh, our last daughter, oh, our last daughter,
װאָס נאָך איז דאָ דער צװעק?
What purpose have we got now?
שפּילט, קלעזמאָרים! באַזעצט די כּלה,
Play, musicians, make the bride cry *
צוגענומען אונדז די קינדער אַלע,
All our children taken away,
שװער געװען אונדז די טעכטער דרײַ
Three daughters is a heavy yoke,
אױ, שװערער נאָך אָן זײ.
But without them it's still harder.
שפּילט, קלעזמאָרים, אַרױס אונדז טרערן,
Play, musicians, out come the tears,
ס׳לעצטע בעטל װעט הײַנט לײדיק װערן, ס׳גאַנצע שטיבל, איר קלײדער-שאַנק—
The last bed will today be empty,
אױ-װײ, װי פּוסט און באַנג.
The whole house, her wardrobe,