Translation of the song Ceață artist Alexandru Andrieș

Romanian

Ceață

English translation

Fog

De departe bărbat, de aproape copil,

Man from afar, child when close,

Strîngînd tare la piept un secret inutil,

Holding tightly a useless secret on his chest,

Un cuvînt nerostit nici cînd scria poezii...

A word unspoken, even in his poems...

De departe bărbaţi, de aproape copii !

Men from afar, children when close!

Oameni vin şi se duc şi de el se ciocnesc,

People come and go, and bump into him,

Trenuri zboară pieziş, telefoane-i vorbesc,

Trains are flying askew, phones talk to him,

Noaptea n-are opt ore, ziua n-are sfîrşit

The nights are not eight hours long, days have no end,

De departe cărunt, de-aproape-obosit...

Grey from afar, tired when close...

Trei femei îi zîmbesc, toate trei ca de vată,

Three women smile at him, all three of them like cotton wood,

Tipărite cu grijă pe hîrtie cretată,

Carefully printed on chalked paper,

De departe-s frumoase, de aproape la fel :

Beautiful from afar, beautiful when close:

O revistă şi-o carte-ntr-un pat de hotel.

A magazine and a book on a hotel bed.

Şi nevasta-l aşteaptă şi copiii lui cresc,

And his wife's waiting for him, his children getting bigger,

Avioane îl iau şi îl duc şi-l opresc,

Airplanes take him, and stop him,

Cifre-n loc de cuvinte, peste răni care dor

Numbers instead of words, on top of wounds that hurt,

Şi nimic nu rimează într-un astfel de zbor...

And nothing rhymes in such a flight.

Poţi să nu-l laşi să doarmă, poţi să nu-i dai mîncare,

You can stop him from sleeping, or stop feeding him,

Poţi să-i tai bucăţele fiecare ţigară,

You can cut pieces from each of his cigarettes,

Poţi să-i faci praf maşina, banii... banii poţi să-i arunci,

You can crash his car, his money - squander it,

Ochii lui încă vor jucăria de-atunci...

His eyes still want that toy, from the past.

De departe bărbat, de aproape copil,

Man from afar, child when close,

Strîngînd tare la piept un secret inutil,

Holding tightly a useless secret on his chest,

Un cuvînt nerostit nici cînd scria poezii...

A word unspoken, even in his poems...

De departe bărbaţi, de-aproape copii !

Men from afar, children when close!

De departe bărbaţi, de aproape copii...

Men from afar, children when close.

0 111 0 Administrator

No comments!

Add comment