Translation of the song Noaptea unei zile noi artist Alexandru Andrieș

Romanian

Noaptea unei zile noi

English translation

A new day's night

AA: Hahahaa... Bun, ia să-ncepem... Pot să vorbesc, gata ? Sînt... ?

AA: Hahaha... OK, let's start... Can I talk, ok? Am-I?...

Vine într-o zi la mine un prieten şi spune Băi.... fii atent ! Tu chiar faci singur şi textele, şi cîntecele, aşa, că... eu mă-ndoiesc ! Adică cum faci tu aşa, să faci nişte cîntece ... Prea se potrivesc aşa cuvintele cu ce cînţi tu acolo, adică merge şi se potriveşte, se vede clar că... te gîndeşti la ceva !

One day, a friend came to me and said: Man... this is it! Do you really make the songs and lyrics by yourself, is that so, because,... I kinda doubt! I mean, how do you manage that, to do some songs... Words really fit with what you're singing, I mean, it goes and fits, It's clear that you're thinking of something!

Şi eu l-am întrebat: Da' chiar aşa, am o faţă... pfff ! Ai impresia că nu mă gîndesc la nimic, adică ce ? şi Nu, nu, zice, da', totuşi, pfff nu, i-am auzit pe atîţia... pe-atîţia alţii că fac cîntece, fac... şlagăre, fac ăăă... succese mari, da' aşa, cîntece ca ale tale, nici nu ştiu dacă sînt cîntece, asta voiam să te-ntreb de fapt, astea, ce faci tu, sînt cîntece sau... sau ce sînt ? hehehe...

And I asked him: Well, I really have something... Do you really think that I'm not thinking of anything, I mean what? and he said No, no, but... still... you heard so many that make songs, hits, big successes, but really songs as yours, I really don't know that they're songs, that's what I was gonna ask you really: are those songs or what are those? hehehe

E noapte afară

It's night outside

Şi stau lungit la mine-n pat,

and I'm lying in my bed

Mă gîndesc la toate

thinking of all

Cîte s-au întîmplat...

that happened

Somnu-i un musafir

The sleeping is a guest

Din ce în ce mai ciudat

that's stranger and stranger

Cînd e noapte afară

when it's nigh outside

Şi stau lungit la mine în pat...

and I'm lying in my bed...

Am sînge pe scară,

I've got blood on the stairway

Am urme de gloanţe-n pereţi

I've got bullet holes in the walls

Şi-oricum aş întoarce-o,

And no matter what,

Am minus la prea multe vieţi...

I've got only few lives

Să spele tot ce-a fost,

To wash all that was,

N-are cerul munţi de nămeţi !

the sky has no mountains of snow!...

Am sînge pe scară,

I've got blood on the stairway

Am urme de gloanţe-n pereţi !

I've got bullet holes in the walls

Mama mea îmi spune:

My mother tells me

Te rog, nu te băga !

Please, don't you involve!

Nimic nu e sigur,

Nothing is sure,

Stai cuminte-n banca ta !

Stay in your ground!

Da' eu niciodată

But I never ever

N-am prea ascultat,

listened to her

Şi mai am un defect:

And I've go a little :

Sînt foarte-ncăpăţînat !

I'm too stubborn!

E greu de ştiut de-aici

It's hard to know from here

Cine-a tras şi cine-a trădat,

who gave the shot and who betrayed

Da' fiindc-atîţia au murit,

But because so many died,

Eu pot să stau la mine-n pat

I can sit in my bed

Fără ruşine şi frică...

with no fear and shame

Doamne, ai grijă

God, please take care

De toţi cei care-au plecat !...

of all who left!...

0 110 0 Administrator

No comments!

Add comment