Translation of the song Presa liberă artist Alexandru Andrieș

Romanian

Presa liberă

English translation

Free press

Zece ziarişti pe spinarea mea se-mbogăţesc:

Ten journalists are getting rich because of me:

Scot zece ziare şi eu le cumpăr şi le citesc.

they edit ten newspapers and I buy and read

Unul s-a-ncurcat într-un articol cu prea mulţi morţi şi prea puţini terorişti,

One of them got stuck in an article with too many deads and terrorists

Asa că din prima au rămas doar nouă ziarişti;

so, from the very start, they're only nine journalists

Nouă ziarişti, nici unul nu se lasă,

Nine journalists, none of them is giving up

Îmi fură din timpul de lucru, îmi fură ora de masă.

they're stealing from my working time, they're stealing my lunch hour

Unul, luat de val, dă mult prea tare în comunişti,

One of them, taken by the wave, is punching hard the communists

Şi, pînă să ştii exact ce se-ntîmplă, sînt de fapt opt ziarişti !

So, until realizing what's all, they're only eight journalists

Opt ziarişti zeloşi continuă în felul lor:

Eight eager journalists are continuing it in their way:

Vor şi-o bucăţică mică din timpul meu din dormitor...

They even want a little piece of my bedroom time

Femei frumoase şi dezbrăcate, prin pagini împrăştie şoapte,

Beautiful nude women are spreading whisper through the pages

Da-s aşa de prost tipărite că ziariştii rămîn doar şapte.

But they're so badly printed so the journalists remain only seven

Şapte ziarişti glumesc, nici unul nu pune frînă,

Seven journalists are joking, no one gives a break

Şi-o ţin tot într-o glumă şi-un rîs aproape-o săptămînă,

And they're keeping it in a joke and a laughter for about a week

Pînă unul glumeşte despre fata cuiva care cumpără terenuri şi case...

Until one of them's joking about the girl of someone that's buying terrains and houses...

Şapte ziarişti au fost, acum sînt şase.

Seven journalists were, now they're six.

Şase ziarişti încep să facă anchete

Six journalists are starting to make investigations

La alimentară, la punctul de vamă, la căminul de fete...

at the cornershop, at the customs office, at the girls hostel

Descoperă unii că la primărie se dau casele tot la colonei...

Some are discovering that at the mayor's office they give houses only to (former security) colonels...

Patru ziarişti spun Noi n-am fost şase ? Unde-or fi doi dintre ei ?

Four journalists are saying: Weren't we six? Where are two of them?

Patru ziarişti dau din coate, mă vor al lor neapărat;

Four journalists bend their elbows, they definitely want me;

Pe unul îl cheamă Petre şi-aproape m-a cîştigat,

One is called Petre and he almost won me over,

Dar Petre îl cheamă şi pe primul-ministru, dacă se-ncurcă cumva între ei ?

But Petre is the prime minister's name, what if they get confused?

Nu, nu, nu, cel mai sănătos lucru e să rămînă doar trei !

No, no, no, the healthiest thing is to stay only three!

Trei ziarişti îşi zîmbesc, parcă-parcă-au mai scăpat din jug,

Three journalists are smiling, they apparently escaped,

Concurenţa s-a mai înmuiat, hîrtie acum din belşug;

the competition got weak, they're having enough paper

Uite însă că scapă un articol despre noi şi marile puteri:

Look that an article about us and the great powers is missing

Ziariştii, ca prin farmec, rămîn doar doi, fiindcă-n strofă apar mineri !

The journalists got only two because in the verse are also miners!

Doi ziarişti au ajuns la cuţite, se bat în cuvinte tăioase,

Two journalists got in a fight, they're beating each-other in spiky words

Îşi dau peste ochi, îşi dau peste gură, îşi dau reciproc la oase,

They're punching their eyes, they're punching their mouth, they're punching each-other's bones

Se fac presiuni, se luptă la sînge, e permis orice fel de atac

Pressures are done, the fight is , any attack is permitted

Şi-aşa se face că un ziarist e chemat la domnul Chiţac.

And so, a jurnalists is called at mr. Chiţac

Un ziarist e-n sfîrşit fericit, are zece ziare de făcut,

A journalist is finally happy, he's got ten newspapers to do,

Ce dacă toate arată la fel ? Asta am mai avut !

what if they're all the same? We had dat already!

Chiar ne place aşa, dacă vreţi să ştiţi, cînd oare o să ne-nvăţăm minte ?

We even love it this way, if you want to, when we're gonna learn it?

Pe prima pagină, Preşedintelui ţării, Omagiu fierbinte !

On the first page, warm ovation to the President!

Uraaaaaa! Uraaaa! Uraaaa !

Hooray, hooray, hooray!

0 155 0 Administrator

No comments!

Add comment