Translation of the song Un alt dicţionar artist Alexandru Andrieș

Romanian

Un alt dicţionar

English translation

Another dictionary

Se va scoate probabil un dicţionar

A dictionary will probably be released

Cu toate cuvintele care-n zadar

With all the words that in vain

Vor încerca să te spună aşa cum eşti tu...

Are trying to tell you the way you are ...

La dicţionar, probabil, vor colabora

At the dictionary will probably collaborate

Toţi cei care-au fost înaintea mea

All those who were before me

Şi toţi cei care urmează - sau poate că nu!

And everyone who comes - or maybe not!

Eu, personal, am să scriu un catren

I, personally, will write a quatrain

Şi lângă el am să fac şi-un desen

And next to that I'm going to make a drawing

Să se ştie precis de ce parte din tine vorbesc.

So they will know exactly what part of you I'm talking about.

Unii o să creadă că-i o rândunică,

Some will believe it's a sparrow

Alţii-o să creadă că nu-i rândunică

Some will believe it's not a sparrow

Şi-alţii-o să creadă că desigur glumesc!

and others will believe that I'm joking

Hârtia va fi cea mai fină hârtie,

The paper will be the finest paper

Tivită pe margine cu-o broderie

bent on the edge with a broidery

Din semne de zodii, tipărite în aur şi jar...

made of zodiac signs printed in gold and glow

Din două-n două pagini, câte-o poză de-a ta

From two to two pages, a picture of yours

Va ilustra şi va comenta

Will illustrate and comment

Câte-un citat celebru, luat din alt dicţionar...

A famous quote, taken from another dictionary ...

Copiii în şcoală îl vor învăţa,

Kids in school will learn about it

Fiindcă altfel vor căpăta notă rea,

or else they'll get a bad grade

Părinţii lor din scoarţă în scoarţă-l vor citi...

Their parents will read it again and again...

La ultima pagină vor răsufla

At the last page, they will breathe

Şi-şi vor spune unul altuia aşa da!

and will tell one-another That's good!

Când, de fapt, despre tine nimic nu vor şti...

as they won't know anything about you

Iar tu, bătrână, dar tot frumoasă,

And you, old but still beautiful

Vei sta undeva, într-un jilţ, într-o casă,

will sit in an armchair in a house

Povestind mereu altfel aceleaşi superbe-amintiri.

telling differently the same wonderful memories

Şi dincolo de zidul de cărămidă,

And beyond the brick wall,

Un băiat timid şi-o fată timidă

a shy boy and a shy girl

Vor începe alt dicţionar doar din priviri...

will start another dictionary from the look in their eyes

0 162 0 Administrator

No comments!

Add comment