Translation of the song Zbor de noapte artist Alexandru Andrieș

Romanian

Zbor de noapte

English translation

Night flight

Mă gândesc la dumneata

I think about you

Ca la un atlas:

As if you were an atlas:

Câte pagini am citit,

How many pages I read,

Câte-au mai rămas,

How many are still remaining,

Mi-e şi frică să spun!

And I am afraid to tell...

Îmi doresc atât de mult,

I would like it so much,

Măcar din când în când,

If, even from time to time,

Să-mi dai câte-un telefon,

you gave me a call,

Să-mi scrii câte-un rând,

If you wrote me a line,

Dar mi-e frică să spun...

But I am afraid to tell...

Tare greu dimineaţa

In the morning I get up

Mă scol,

Very difficultly,

Cade somnul ca ceaţa

Sleep falls like dew

În hol...

In the hall...

Eu de fapt nici n-am plecat,

So I haven't left,

Tu nu te-ai trezit...

You didn't get up...

Ce faci tu în visul meu,

What you are doing in my dreams,

Nu-i de povestit!

is undescribable !

Mi-e şi frică să spun,

And I am afraid to tell,

Mi-e şi frică să spun...

And I am afraid to tell...

Mi-e frică să spun,

I'm afraid to tell,

Mi-e frică să spun,

I'm afraid to tell,

Mi-e frică să spun,

I'm afraid to tell,

Mi-e frică să spun,

I'm afraid to tell,

Mi-e frică să spun,

I'm afraid to tell,

Mi-e frică să spun,

I'm afraid to tell,

Mi-e frică să spun,

I'm afraid to tell,

Mi-e frică să spun,

I'm afraid to tell,

Mi-e frică să spun,

I'm afraid to tell,

Mi-e frică să spun!

I'm afraid to tell !

0 146 0 Administrator

No comments!

Add comment