Sie hatten sich beide so herzlich lieb,
They loved each other with love so deep
Spitzbübin war sie, er war ein Dieb.
She was a tramp and he was a thief
Wenn er Schelmenstreiche machte,
While he was plying his naughty craft
Sie warf sich auf’s Bett und lachte.
She just lay on the bed and laughed
Der Tag verging in Freud und Lust,
The days went by in pleasure and joy
Des Nachts lag sie an seiner Brust.
At night in the sheets she hugged her boy
Als man in’s Gefängniß ihn brachte,
When they dragged him off to jail at last
Sie stand am Fenster und lachte.
She just stood at the window and laughed
Er ließ ihr sagen: O komm zu mir,
He wrote to her saying: ‘O come to me
Ich sehne mich so sehr nach dir,
I long for you, so badly, you see
Ich rufe nach dir, ich schmachte –
I’m weeping: I’m fading fast
Sie schüttelt’ das Haupt und lachte.
She shook her sweet head and laughed
Um sechse des Morgens ward er gehenkt,
At six in the morning they hung him high
Um sieben ward er in’s Grab gesenkt;
At seven they buried him under the sky
Sie aber schon um achte
But as eight o’clock went past
Trank rothen Wein und lachte.
She drank red wine and laughed