Translation of the song Haziran artist Teoman

Turkish

Haziran

English translation

June

Bu yılda sensiz gelmiş haziran,

This year June has come again without you

Bana hoşçakal dediğin gün gibi,

As the day you said goodbye to me

Sensiz geçmişti ellerim bomboş,

It passed without you, my hands empty

Kalbimse, senleydi..

Though my heart was with you

Fazla sessizdin anlamalıydım,

It was to quiet, I had to know

Sıcakta kupkuruydu dudakların,

Your lips were dry in the warmth

Gözlerime bakmadan konuştuğunda,

When you´ve talked to me without looking in my eyes

kalbim, senleydi..

My heart was with you

Bir kalp atışında,

In a heartbeat

O yaz sıcağında,

In the warmth of summer

Bir damla gözyaşımla,

With a tear of mine

Bitmiş haziran..

June has gone

Bir kalp atışında,

In a heartbeat,

O yaz sıcağında,

In the warmth of summer

Bir aşkın sonunda,

With a tear of mine

Bitmiş haziran..

June has gone

Mevsimler gelmiş mevsimler geçmiş,

Seasons has come season has gone

Bir yaprak düşmüş sanki tesadüfen,

A leaf has fallen, like a coincidence

Hiç görmediğim onca zamanda,

In all this time that I haven´t seen you

Kalbim, senleydi..

My heart was with you

Çok şey değişti burda sen yokken,

A lot has changed here while you were gone

Kördüğüm oldu eski duygular,

Old feelings became deadlocks

Başkalarına sarıldığımda,

When I have hugged other people

Kalbim, senleydi..

My heart was with you

Bir kalp atışında,

In a heartbeat,

O yaz sıcağında,

In the warmth of summer

Bir damla gözyaşımla,

With a tear of mine

Bitmiş haziran..

June has gone

Bir kalp atışında,

In a heartbeat,

O yaz sıcağında,

In the warmth of summer

Bir damla gözyaşımla,

With a tear of mine

Bitmiş haziran..

June has gone

Bir kalp atışında,

In a heartbeat,

O yaz sıcağında,

In the warmth of summer

Bir damla gözyaşımla,

With a tear of mine

Bitmiş haziran..

June has gone

No comments!

Add comment