Ich bin nur ein Pilger, durchwandere die Nacht
I'm just a pilgrim, I wander through the night
Da kommt ein Dämon, hat mir Schmerzen gebracht
Here comes a demon, he brought me pain
Er lässt mich erleiden was ihm auch einst widerfahren
He makes me endure what once also befell him
Gibt erst seine Ruhe, wenn er alles hat getan
He will only give it a rest when he's done everything
Ich wollte nicht leiden, wie's er einst hat getan
I didn't want to suffer as he once did
Wollt nicht mit ihm geh'n, doch er kreuzte meine Bahn
I didn't want to go with him, but he crossed my path
Muss tun was er sagt, denn sein Wunsch ist mir Befehl
I must do as he says, for his wish is my command
Was soll ich nur tun, er will haben meine Seel'?
What can I do, he wants my soul?
Was hab ich nur getan?
What did I ever do?
Was hab ich nur getan?
What did I ever do?
Er reißt mir den Wams auf, zerschneidet meine Kehl'
He rips my doublet open, cuts my throat
Mein Teil wird gekürzt, oh mir graut bei meiner Seel'
My chapter will be cut short, oh, my soul shudders
Was habe ich getan, dass mir ein solches widerfährt?
What have I done to cause such a thing to happen to me?
Ich weiß nicht warum, was machte ich verkehrt?
I don't know why, what did I do wrong?
Der heilige St. Peter kommt und hilft mir
The holy St. Peter comes and helps me,
Besiegt diesen Dämon, erlöst mich vom Tier
Defeating this demon, releasing me from the beast
Nun darf ich wieder leben und dem Herrn preis ich Lob
Now I may live again and praise the Lord
Denn alles ist schöner als der eigene Tod
For anything is more beautiful than your own death
Was hab ich nur getan?
What did I ever do?
Was hab ich nur getan?
What did I ever do?
Was hab ich nur getan?
What did I ever do?
Was hab ich nur getan?
What did I ever do?