Olin ennen kuin olinki--
I was before as I was--
olin kuin omenankukka
I was as an apple flower
puolankukka kumpareella
a lingonberry flower on a hillock
isä kutsu kukkaseksi
father called me a blossom
emo päivän nousennaksi
mother, the dawning of the day
sisoni sinikeräksi
my sister1, a blue roll of string2
Läksin piennä paimenehen --
I left in my youth to tend the flock--
lassa lammasten kerälle
as a lassie out to herd sheep
tulin rannalle ojasen
to the bank of a brook I came
raita rannalla ojasen
at the bank of the brook stood a willow
tuolta poikanen putosi
from which fell a young lad
solki suussa, vyö käessä
a buckle in mouth, a belt in hand
minä raukka itkemähän --
I, poor one, took to weeping--
poikanen kyselemähän
and the youngster to asking
mitäs itket, nuori neito?
what is it that you weep for, young maiden?
itkenpä minä jotaki
there is something that I weep for
itken pientä veikkoani
I weep for my young brother
en ole sitten silmin nähnyt
I have not seen with my eyes
piennä kun sotahan lähti
since he went to war as a youth
piennä kun sotahan lähti
since he went to war as a youth
älä itke veikkoasi --
do not weep for your brother--
tuolta veljesi tulevi
from there your brother comes
alta linnan airot souti
from under the castle oars were rowing
päältä linnan pää näkyvi
above the castle a head was seen
minä kurja kuulemahan
I, poor one, began to hear
kurja ja katala katsomahan
wretched and lowly, started looking
veikko seisoi vieressäni --
my brother stood beside me--
eessäni emosen lapsi
before me my dear mother's child