Translation of the song İyi Bil artist Ezhel

Turkish

İyi Bil

English translation

Know well

Çalsın davul çalsın ba-ba bam güm

The drum shall play like bo-bo boom pow

Dengi dengine bırak bebeler gelip yapsın ba-ba bam güm

Leave everyone with their matches let them babes do bo-bo boom pow

Benle cenk, yollar bizim gundiler

fight with me, the roads are ours, villagers!

Sana kaktüs-den çelenk

A cactus-garland for you

Azcık sessiz az sus bre pezevenk

A little silent just shut up a little bro pimp

Bilirim konuşulur arkamdan

I know that there is talking behind my back

Konu uzun sorununuz boş fakat konuşursak yoruluruz

Long story, useless problem of yours but we'll get tired talking about it

Bulamadım olurunu

I couldn't find it working out

Bulamadım bulanık o yolun ucu çıkmaz

Couldn't find the end of the road it is blurry it won't appear

Bi' sokak gibi

Like a street

Yaşadığımı yaşamak psikopat işi

It's psycho work to go through what I went through

Çarpabilir beni 1000 kilowatt sinir ama

1000 kilowatt-anger may hit me but

Kaldırmaz kafam lan bu ne artislik ha?

My head won't handle it man what sort of smart-ass-ness is this hu?

Her an dönebilir devran

The wheel could turn any moment

Her an seni gömebilir Sercan

Sercan could bury you any moment

Her an hemde, her an para söz edilir her an

Money is being mentioned all the time, not to say all the time

Zenginler de para kölesidir ellâm

I suppose rich people are servants to money as well

Onun için bu kadar savaş

That's why there is so much war

Yaşamanın anlamı bu mu arkadaş?

Is that the meaning of life man?

Anlamı düşünüp baktım uzaklara

Considering the meaning I am having a faraway look

Öğrenmek istemek beni un ufak yapar ama yine de..

Wanting to learn is pulverizing me though..

İsterdim, isterdim ki derdim, ne biliyim ey

I wished, I wished that I say, whatever, ey

İsterdim, isterdim ki kendime geliyim ey

I wished, I wished that I would come to my senses, ey

Sırf istedin diye istediklerin gerçek olur mu lan?

Do your wishes come true only for the reason you wanted them to?

İstemek istemsizlik yaratıp kapatır yolunu da

Just saying, desiring causes involuntariness and blocks your road.

Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil

Know well what you want, know well what you want,

Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir

What you wish for by choice may not be good for you at all

Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil

Know well what you want, know well what you want,

Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir

What you wish for by choice may not be good for you at all

Dönüp el açarım tanrıma derim ona: Kanka bana geç kıyağını.

I turn around begging my god saying to him: Smooth the way for me homie

Cebim dolu değil, midem boş

My pocket is not full, my stomach is empty

İster istemez dilenirim çalarım, bi' eşkiyayım

Can not help but do begging, stealing, I am a bandit

Dolanıp durup ara sebep, para neden

Wandering around searching for a reason, money is the reason

Dön dolaş, yürüyerek gez diyarı

Walk back and forth, travel the land on foot

Eskir yarın bile

Even tomorrow becomes old

Şimdiyi yaşamazsan sonra deme sakın Neydi yanlış?

if you don't live now don't say What was wrong? afterwards

Götürecek çünkü yanlışlar doğruları

For the wrongs will take away the rights

Sınav gibi hayat, atmak zor doğru adımı

Life is like an exam, it is difficult to take the right step

Ne yaparsam yapayım düzene borçlu kalırım

I still owe order, whatever I do

Ne yaparsam yapayım geçmiyor bunalımım

Still depressed, whatever I do

Çözümü ne bunun peki, istemek mi?

Well, what's the solution for this, to desire it?

Biraz daha fazlasını istemek mi?

To want a little bit more?

Ömrümün yarıda çoğu krizle geçti ve

I spent more than half of my lifetime being in a crisis and

Ben istedikçe her şey daha izbeleşti

the more I desired something the more it got dingy

Ben anlatırım beni, burada işte hepsi

I tell about myself, there you have all of it

Yaşamam Tanrıdan bana ince espri

Me living is God's attic wit for me

Her şey elindeyken fazla istemek

Desire while having everything

Hiç bir şeyin yoksa bile sakın isteme hiç

Beware, that you don't desire even if you have nothing!

Tanrıya ettiğim dua bile bencil

Even my prayer to God is selfish

Hepimizde iyi niyet fiilen eksik

All of us are de facto lacking good intentions

Bas her gün kafamı iyice keşlik

jam-my-head-thoroughly-every-day-ness

Ne istediğini bilmeden istemek hiç

If you don't know want you want, don't desire at all

İsteme hiç

Don't desire at all

İsterdim, isterdim ki derdim, ne biliyim ey

I wished, I wished that I say, whatever, ey

İsterdim, isterdim ki kendime geliyim ey

I wished, I wished that I would come to my senses, ey

Sırf istedin diye istediklerin gerçek olur mu lan?

Do your wishes come true only for the reason you wanted them to?

İstemek istemsizlik yaratıp kapatır yolunu da

Just saying, desiring causes involuntariness and blocks your road.

Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil

Know well what you want, know well what you want,

Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir

What you wish for by choice may not be good for you at all

Ne istediğini iyi bil, ne istediğini iyi bil

Know well what you want, know well what you want,

Belki istediğini bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir

What you wish for by choice may not be good for you at all

No comments!

Add comment