Translation of the song C' est la vie artist Matthias Reim

German

C' est la vie

English translation

That's Life

Wie Romeo und Julia

The two of us were

So war das mit uns zweien

Like Romeo and Juliet

Und ich hab geglaubt, zwei wie wir lassen sich nie allein

And I believed two people like us never abandon one another.

Für uns da fällt der Vorhang nie

That's where the curtain never falls for us.

Hab ich so gedacht

That's what I thought.

Doch wie Romeo und Julia kamen auch wir zwei ans Ende der Nacht

Yet like Romeo and Juliet, the two of us also came to an end. [1]

C´ est la vie - so muss es wohl sein

That's life - that must be the way it is.

Jeden Träumer holt die Wirklichkeit ein

Reality overtakes every dreamer.

Wenn der Vorhang fällt, dann ist Julia wieder allein

Whenever the curtain falls, then Julie is alone once again.

C´ est la vie - so ist es nun mal

That's life - that's how it is sometimes.

Doch ich sterbe ganz bestimmt nicht daran

Yet I'm quite sure I won't die from it.

Wer das Leben liebt so wie ich , fängt wieder neu an

Whoever loves life the way I do, will make a fresh start once again,

Immer wieder neu an

Repeatedly a fresh start once again.

Ich denk an dich auch heute noch,

I still think about you today,

denn trotzdem war es schön

Because it was nevertheless lovely

und ich würde bestimmt den ganzen Weg noch einmal mit Dir gehen

And I'm pretty sure I would go the entire way with you once again.

Nur irgendwie verliert man sich oft schneller als man denkt

It's just that we often somehow lose ourselves faster than we think.

Auch wenn es jetzt die Hölle ist, so hast du mir doch auch den Himmel geschenkt

Even if it's plain hell now, in this way, you've also given me Heaven as a gift.

C´ est la vie - so muss es wohl sein

That's life - that must be the way it is.

Jeden Träumer holt die Wirklichkeit ein

Reality overtakes every dreamer.

Wenn der Vorhang fällt, dann ist Julia wieder allein

Whenever the curtain falls, then Julie is alone once again.

C´ est la vie - so ist es nun mal

That's life - that's how it is sometimes.

Doch ich sterbe ganz bestimmt nicht daran

Yet I'm quite sure I won't die from it.

Wer das Leben liebt so wie ich , fängt wieder neu an

Whoever loves life the way I do, will make a fresh start once again,

Immer wieder neu an

Repeatedly a fresh start once again.

No comments!

Add comment