Ich sehe dich so vor mir steh'n, unglaublich schön
I see you standing in front of me, unbelievably beautiful.
Vielleicht hab' ich 'n Bier zu viel, und sollte jetzt geh'n
Perhaps I drank one beer too many and should leave now.
Mein Gott, wie ich nach Worten such', und finde nicht eins
My God, how I search for words and don’t find any
Für das, was ich dir sagen will, kenne ich keins
for what I want to tell you, I don’t know any.
Du sagst, du musst jetzt langsam los
You say, you must slowly go away.
Ich nicke, ja, ja
I nod, “yes, yes”
Warum, zur Hölle, sag' ich nicht:
Why the hell don’t I say:
Bleib' bitte da?
“Stay here please”?
Ich bin nicht verliebt, schon gar nicht in dich
I’m not in love, not at all with you.
Wie kommst du darauf? Das ist lächerlich
Why don’t you get it? That’s ridiculous.
Seh' ich denn so aus, als ob ich so einer wär'?
Do I look as if I were?
Ich bin unverwundbar, das passiert mir nicht mehr
I’m invulnerable, that no longer happens to me.
Ich bin nicht verliebt, selbst wenn das so wär'
I’m not in love, even if that were the case,
Würd' ich's dir nicht sagen, das wär' völlig verkehrt
I wouldn’t tell you, that would be totally preposterous.
Solang ich nicht weiß, ob es dir auch so geht
As long as I don’t know, whether you feel the same way,
Bin ich nicht verliebt, und du tust mir nicht weh
I’m not in love, and you don’t hurt me.
Ich bin unverwundbar!
I’m invulnerable!
In mir schreit alles: Sag' doch was! Und doch bleib' ich stumm
Everything screams inside me: Say something, will you?! And yet I remain speechless.
Oh Gott, ich hasse mich dafür - Männer sind dumm
Oh God, I hate myself for that - men are dumb.
Du lächelst und reichst mir die Hand: Vielleicht bis bald
You smile and lend me your hand: “Perhaps I’ll see you later”
Ich lächel' dich verlegen an, Man sieht sich halt
I smile at you bashfully, “One just sees himself”
Langsam öffnest du die Tür
You slowly open the door
Und fragst mich: Bist du morgen hier?
And ask me: “Will you be here tomorrow?
Dieselbe Zeit, dieselbe Bar?
Same time, same bar?”
Ich flehe: Ja, ja!
I beg: “Yes, yes!”
Ich bin nicht verliebt, schon gar nicht in dich
I’m not in love, not at all with you.
Wie kommst du darauf? Das ist lächerlich
Why don’t you get it? That’s ridiculous.
Seh' ich denn so aus, als ob ich so einer wär'?
Do I look as if I were?
Ich bin unverwundbar, das passiert mir nicht mehr
I’m invulnerable, that no longer happens to me.
Ich bin nicht verliebt, selbst wenn das so wär'
I’m not in love, even if that were the case,
Würd' ich's dir nicht sagen, das wär' völlig verkehrt
I wouldn’t tell you, that would be totally preposterous.
Solang ich nicht weiß, ob es dir auch so geht
As long as I don’t know, whether you feel the same way,
Bin ich nicht verliebt, und du tust mir nicht weh
I’m not in love, and you don’t hurt me.
Ich bin nicht verliebt, schon gar nicht in dich
I’m not in love, not at all with you.
Wie kommst du darauf? Das ist lächerlich
Why don’t you get it? That’s ridiculous.
Seh' ich denn so aus, als ob ich so einer wär'?
Do I look as if I were?
Ich bin unverwundbar, das passiert mir nicht mehr
I’m invulnerable, that no longer happens to me.
Ich bin nicht verliebt, selbst wenn das so wär'
I’m not in love, even if that were the case,
Würd' ich's dir nicht sagen, das wär' völlig verkehrt
I wouldn’t tell you, that would be totally preposterous.
Solang ich nicht weiß, ob es dir auch so geht
As long as I don’t know, whether you feel the same way,
Bin ich nicht verliebt, und du tust mir nicht weh
I’m not in love, and you don’t hurt me.
Ich bin unverwundbar!
I’m invulnerable!