Du krachst in mein Leben wie ein Meteor
You crash into my life like a meteor
Totales Herzbeben, was hast du vor?
Total writhing of the heart, what do you intend to do? [1]
Die alten Wunden waren längst vergessen
The old wounds have been long forgotten
Die Narben von früher fast verblasst
The scars from earlier have almost faded away
Ich wollte mich nie mehr so stressen
I didn’t want to stress myself out like this ever again.
Das Leben machte langsam wieder Spaß
Life was slowly getting fun again
Doch dann sehe ich dich da stehen
Yet then I see you standing there
Schön wie am ersten Tag
Beautiful as on the first day
Kann mich mal bitte jemand kneifen?
Can someone please pinch me?
Verdammt, ich glaub mich trifft der Schlag
Damn, I believe the punch hits me.
Du krachst in mein Leben wie ein Meteor
You crash into my life like a meteor
Totales Herzbeben, was hast du vor?
Total writhing of the heart, what do you intend to do?
Jetzt kehrst einfach so in mein Leben zurück
Now you just come back into my life like this.
Alte Liebe oder neues Glück?
Old flame or new happiness?
Direkt vor meinen Augen ein heller Schein
A bright glow directly in front of my eyes.
Jetzt bist du wieder da, wie kann das sein?
Now you’re back, how can that be?
Kam grade damit klar, dass ich dich verlor
I was just able to cope with losing you.
Und da schlägst du ein wie ein Meteor (wie ein Meteor)
And that’s when you strike like a meteor (like a meteor)
Du sagst, du hast viel nachgedacht
You say, you’ve done a lot of reflecting.
Manches wäre dir jetzt erst klar
It would only now begin to add up for you.
Sagst auch du hast Fehler gemacht
You also say you’ve made mistakes.
Das hör' ich von dir zum ersten mal
I’m hearing that from you for the first time.
Ist doch egal was du jetzt sagst
It doesn’t matter what you say now, does it?
Ich nimm dich sowieso sofort zurück
I’ll take you back immediately anyway.
Ich kam damit ganz ehrlich nie ganz klar
Quite honestly, I was never completely able to cope with it.
Dich zu vergessen ist mir nie geglückt
I’m never successful forgetting about you.
Du krachst in mein Leben wie ein Meteor
You crash into my life like a meteor
Totales Herzbeben, was hast du vor?
Total writhing of the heart, what do you intend to do?
Jetzt kehrst einfach so in mein Leben zurück
Now you just come back into my life like this.
Alte Liebe oder neues Glück?
Old flame or new happiness?
Direkt vor meinen Augen ein heller Schein
A bright glow directly in front of my eyes.
Jetzt bist du wieder da, wie kann das sein?
Now you’re back, how can that be?
Kam gerade damit klar, dass ich dich verlor
I was just able to cope with losing you.
Und da schlägst du ein wie ein Meteor (wie ein Meteor)
And that’s when you strike like a meteor (like a meteor)
Wie ein Meteor (wie ein Meteor)
Like a meteor (like a meteor)
Du krachst in mein Leben wie ein Meteor
You crash into my life like a meteor
Totales Herzbeben, was hast du vor?
Total writhing of the heart, what do you intend to do?
Jetzt kehrst einfach so in mein Leben zurück
Now you just come back into my life like this.
Alte Liebe oder neues Glück?
Old flame or new happiness?
Direkt vor meinen Augen ein heller Schein
A bright glow directly in front of my eyes.
Jetzt bist du wieder da, wie kann das sein?
Now you’re back, how can that be?
Kam grade damit klar, dass ich dich verlor
I was just able to cope with losing you.
Und da schlägst du ein wie ein Meteor
And that’s when you strike like a meteor