Translation of the song Wenn du gehen willst, musst du gehen artist Matthias Reim

German

Wenn du gehen willst, musst du gehen

English translation

If you want to leave, you have to leave

Wenn Blicke nichts mehr sagen können,

If glances can no longer say anything,

wir in verschiedene Richtungen rennen

We run in different directions

und schweigen tut nicht mehr so weh.

And remaining silent no longer hurts so much.

Du nennst es sachlich, ich nenn's kalt,

You call it objective, I call it cold,

du sagst: auch Liebe wird halt alt und

You say: “Even love just gets old and

dann kommt Freundschaft, das sei sehr viel wert

Then Friendship follows. That is worth a great deal

und nie verkehrt.

And never keeps company.”

Mir fehlen die Worte zu beschreiben.

I have no words to describe it.

Das ist kein Zustand, das ist Leiden

That’s not a condition, it’s suffering

und dafür gibt es keine Medizin.

And there is no medicine for it.

Nicht unheilbar doch es zieht sich hin.

Not incurable but it drags on.

Wenn du geh'n willst musst du geh'n.

If you want to leave, you have to leave.

Dreh dich nicht um und bleib nicht stehen.

Don’t look back and don’t stand still.

Es wird schon irgendwie weitergehen.

It will keep going on somehow.

Es macht mir überhaupt nichts aus.

It doesn’t matter to me at all.

Du machst dir schließlich auch nichts draus.

You also finally don’t care at all.

Lass dich aus meinem Herzen raus.

Let go of my heart. [1]

Du machst mir wirklich nichts mehr aus.

You really don’t matter to me anymore.

Komm und geh.

Come and go.

Die Türen die verschließbar sind

Doors that are sealable

-fest verschlossen

- firmly sealed,

nichts mehr dringt nach Außen,

With nothing more passing through to the outside -

nichts mehr sagen und nichts mehr hören.

Say no more and hear no more.

Was ich gefühlt hab... längst begraben

What I’ve felt... was buried long ago

doch Liebe geht halt durch den Magen.

But the way to a man’s heart is just through his stomach.

Er ist das Einzige was rebelliert.

It’s the only thing that rebels.

Könnt ich was ändern würd ich's machen.

If I could change anything, I would do it.

Vielleicht werd ich mal drüber lachen

Perhaps I will laugh about it at some point

und irgendwann mal drüberstehen.

And rise above it sometime.

Wenn du geh'n willst musst du geh'n.

If you want to leave, you have to leave.

Dreh dich nicht um und bleib nicht stehen.

Don’t look back and don’t stand still.

Es wird schon irgendwie weitergehen.

It will keep going on somehow.

Es macht mir überhaupt nichts aus.

It doesn’t matter to me at all.

Du machst dir schließlich auch nichts draus.

You also finally don’t care at all.

Lass dich aus meinem Herzen raus.

Let go of my heart.

Du machst mir wirklich nichts mehr aus.

You really don’t matter to me anymore.

Komm und geh.

Come and go.

Komm und geh...

Come and go...

Komm und geh...

Come and go...

Wenn du geh'n willst musst du geh'n.

If you want to leave, you have to leave.

Dreh dich nicht um und bleib nicht stehen.

Don’t look back and don’t stand still.

Es wird schon irgendwie weitergehen.

It will keep going on somehow.

Es macht mir überhaupt nichts aus.

It doesn’t matter to me at all.

Du machst dir schließlich auch nichts draus.

You also finally don’t care at all.

Lass dich aus meinem Herzen raus.

Let go of my heart.

Du machst mir wirklich nichts mehr aus.

You really don’t matter to me anymore.

Komm und geh.

Come and go.

No comments!

Add comment