Translation of the song La langue de chez nous artist Yves Duteil

French

La langue de chez nous

English translation

The language from our home

C'est une langue belle avec des mots superbes

That's a beautiful language with magnificent words

Qui porte son histoire à travers ses accents

That carries its history through its accents

Où l'on sent la musique et le parfum des herbes

Where we feel the music and the herbs' perfumes

Le fromage de chèvre et le pain de froment

The goat cheese and the wheat bread

Et du Mont-Saint-Michel jusqu'à la Contrescarpe

And from the Mount Saint-Michel to Contrescarpe

En écoutant parler les gens de ce pays

Listening to the people from there talk

On dirait que le vent s'est pris dans une harpe

It looks like the wind got stick in a harp

Et qu'il en a gardé toutes les harmonies

And that it kept all the harmonies

Dans cette langue belle aux couleurs de Provence

In this beautiful language with Provence's colors

Où la saveur des choses est déjà dans les mots

Where the things' flavour is already in the words

C'est d'abord en parlant que la fête commence

The party starts by talking

Et l'on boit des paroles aussi bien que de l'eau

And we drink the words ad well as water

Les voix ressemblent aux cours des fleuves et des rivières

The voices ressemble the rivers' flows

Elles répondent aux méandres, au vent dans les roseaux

They answer to the meanders, the wind in the reeds

Parfois même aux torrents qui charrient du tonnerre

Sometimes even to the torrents carrying the thunder along

En polissant les pierres sur le bord des ruisseaux

Polishing the rocks beside the rivers

C'est une langue belle à l'autre bout du monde

It's a beautiful language on the other side of the world

Une bulle de France au nord d'un continent

A bubble of France in the north of a continent

Sertie dans un étau mais pourtant si féconde

Set in a vise but still so fruitful

Enfermée dans les glaces au sommet d'un volcan

Locked in the ice on top of a volcano

Elle a jeté des ponts par-dessus l'Atlantique

She threw bridges over the Atlantic

Elle a quitté son nid pour un autre terroir

She left her nest for another soil

Et comme une hirondelle au printemps des musiques

And like a swallow in the spring of musics

Elle revient nous chanter ses peines et ses espoirs

She comes back to sing her sorrows and her hopes

Nous dire que là-bas dans ce pays de neige

Telling us that over there in this snow country

Elle a fait face aux vents qui soufflent de partout,

She faces winds blowing from everywhere,

Pour imposer ses mots jusque dans les collèges

To impose her words even in the schools

Et qu'on y parle encore la langue de chez nous

So that the language from home is still spoken

C'est une langue belle à qui sait la défendre

It's a beautiful language for the ones who know how to defend it

Elle offre les trésors de richesses infinies

She offers treasures of infinite wealth

Les mots qui nous manquaient pour pouvoir nous comprendre

Words that were lacking to understand one another

Et la force qu'il faut pour vivre en harmonie

And the strength needed to live in harmony

Et l'Île d'Orléans jusqu'à la Contrescarpe

And from Orleans' island to Contrescarpe

En écoutant chanter les gens de ce pays

And listening to the people from this country singing

On dirait que le vent s'est pris dans une harpe

It seems like the wind got stuck in a harp

Et qu'il a composé toute une symphonie

And it wrote an entire symphony

Et de l'Île d'Orléans jusqu'à Contrescarpe

And from Orleans' island to Contrescarpe

En écoutant chanter les gens de ce pays

And listening to the people from this country singing

On dirait que le vent s'est pris dans une harpe

It seems like the wind got stuck in a harp

Et qu'il a composé toute une symphonie

And it wrote an entire symphony

No comments!

Add comment