C'est une langue belle avec des mots superbes
That's a beautiful language with magnificent words
Qui porte son histoire à travers ses accents
That carries its history through its accents
Où l'on sent la musique et le parfum des herbes
Where we feel the music and the herbs' perfumes
Le fromage de chèvre et le pain de froment
The goat cheese and the wheat bread
Et du Mont-Saint-Michel jusqu'à la Contrescarpe
And from the Mount Saint-Michel to Contrescarpe
En écoutant parler les gens de ce pays
Listening to the people from there talk
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
It looks like the wind got stick in a harp
Et qu'il en a gardé toutes les harmonies
And that it kept all the harmonies
Dans cette langue belle aux couleurs de Provence
In this beautiful language with Provence's colors
Où la saveur des choses est déjà dans les mots
Where the things' flavour is already in the words
C'est d'abord en parlant que la fête commence
The party starts by talking
Et l'on boit des paroles aussi bien que de l'eau
And we drink the words ad well as water
Les voix ressemblent aux cours des fleuves et des rivières
The voices ressemble the rivers' flows
Elles répondent aux méandres, au vent dans les roseaux
They answer to the meanders, the wind in the reeds
Parfois même aux torrents qui charrient du tonnerre
Sometimes even to the torrents carrying the thunder along
En polissant les pierres sur le bord des ruisseaux
Polishing the rocks beside the rivers
C'est une langue belle à l'autre bout du monde
It's a beautiful language on the other side of the world
Une bulle de France au nord d'un continent
A bubble of France in the north of a continent
Sertie dans un étau mais pourtant si féconde
Set in a vise but still so fruitful
Enfermée dans les glaces au sommet d'un volcan
Locked in the ice on top of a volcano
Elle a jeté des ponts par-dessus l'Atlantique
She threw bridges over the Atlantic
Elle a quitté son nid pour un autre terroir
She left her nest for another soil
Et comme une hirondelle au printemps des musiques
And like a swallow in the spring of musics
Elle revient nous chanter ses peines et ses espoirs
She comes back to sing her sorrows and her hopes
Nous dire que là-bas dans ce pays de neige
Telling us that over there in this snow country
Elle a fait face aux vents qui soufflent de partout,
She faces winds blowing from everywhere,
Pour imposer ses mots jusque dans les collèges
To impose her words even in the schools
Et qu'on y parle encore la langue de chez nous
So that the language from home is still spoken
C'est une langue belle à qui sait la défendre
It's a beautiful language for the ones who know how to defend it
Elle offre les trésors de richesses infinies
She offers treasures of infinite wealth
Les mots qui nous manquaient pour pouvoir nous comprendre
Words that were lacking to understand one another
Et la force qu'il faut pour vivre en harmonie
And the strength needed to live in harmony
Et l'Île d'Orléans jusqu'à la Contrescarpe
And from Orleans' island to Contrescarpe
En écoutant chanter les gens de ce pays
And listening to the people from this country singing
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
It seems like the wind got stuck in a harp
Et qu'il a composé toute une symphonie
And it wrote an entire symphony
Et de l'Île d'Orléans jusqu'à Contrescarpe
And from Orleans' island to Contrescarpe
En écoutant chanter les gens de ce pays
And listening to the people from this country singing
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
It seems like the wind got stuck in a harp
Et qu'il a composé toute une symphonie
And it wrote an entire symphony