La ville s'illumine
The town lights up
Oui, c'est Noël à Paris
Yes, it's Christmas at Paris
Mais moi j'suis tout seul dans la nuit
But I'm all alone in the night
Retrouvailles en famille
Family reunion
Et cadeaux qui scintillent
And sparkling gifts
À Chat Noir qui est tout seul ce soir
At Black Cat who is all alone tonight
Je rêve de chaleur de tendresse moi aussi
I dream of tender warmth, me too
Mais j'reste seul comme un chat dans la nuit
But I stay alone like a cat in the night
Je suis un pauvre minet
I'm a poor kitty
Pourquoi personne n'a pitié ?
Why does no-one have pity?
Chat Noir se sent si seul ce soir X2
Black Cat feels so alone tonight
Si j'm'égare, si j'me perds
If I go astray, if I lose myself
Qu'est-ce que ça peut bien faire ?
What could that do?
Après tous, j'suis qu'un chat dans la nuit
After all, I'm only a cat in the night
Votre sapin m'désespère
Your fir makes me hopeless
J'vais l'réduire en poussière
I will reduce it to dust
Je suis le chat vengeur de la nuit X2
I'm the vengeful cat of the night
Être seul dans ce froid ne me fait aucun bien
To be alone in this cold doesn't do me any good
Ruminer ma colère ça n'a servi à rien
Pondering my anger didn't do anything
J'aimerais m'en aller
I'd like to go
Retrouver mon foyer
Find my home again
Ça y ira mieux demain, je le sais
It will be better tomorrow, I know it
Rentrons à la maison
Let's go home
Plagg, détransforme-moi!
Plagg, transform me back!
Plagg? Plagg!?
Plagg? Plagg!?
J'aimerais pouvoir t'aider
I would like to be able to help you
Oui t'aider à te transformer
Yes to help you to transform yourself
Mais regarde-moi bien, je n'y peux rien
But look at me, I can't do anything
Mon ventre est affamé
My stomach is starving
Je suis épuisé, je n'peux plus avancer
I'm exhausted, I can't go on any more