Translation of the song L'Histoire Des Noces Funèbres (European French) [Remains of the Days] artist Corpse Bride (OST)

French

L'Histoire Des Noces Funèbres (European French) [Remains of the Days]

English translation

The story the funeral nuptials

A vous les mecs

Your turn buddies !

Hé, écoutez-moi tous, cadavres exquis

Hey, listen up you divine corpses

A moins bien sûr d'avoir perdu l'ouïe

Unless you've lost your hearing

Ecoutez l'Histoire à en faire pleurer un squelette

Listen to this story which could make a skeleton cry

De la regretée des mariées est la vedette.

From where the missed bride is the star !

Mort, mort

Dead, dead,

Faut bien y passer

It's necessary

Mais vous en faites pas, finalement c'est O.K.

But don't worry ! Eventually it's OK !

Faut pas oublier qu'on a beau se cacher

May well do you hide yourself,

Quand l'heure a sonné, bonjour les macchabées.

When time's up, hello to the stiffs !

C'était la plus belle à des kilomètres à la ronde

She was the prettiest from miles around

Un mystérieux inconnu entra dans son monde

A mysterious unknown one entered her world

C'était un vrai Roméo, mais fauché comme les blés

T'was a real Romeo, but broke,

Et cette malheureuse poupée tomba vite à ses pieds.

And this unlucky doll succumbed to his charm

Mais quand papa dit non ça fait pas plaisir

But when Daddy says No, it doesn't make you happy

Alors nos deux tourtereaux décidèrent de s'enfuir.

So our lovebirds decided to flee

Mort, mort

Dead, dead,

Faut bien y passer

It's necessary

Mais vous en faites pas, finalement c'est O.K.

But don't worry ! Eventually it's OK !

Faut pas oublier qu'on a beau se cacher

May well do you hide yourself,

Quand l'heure a sonné, bonjour les macchabées.

When time's up, hello to the stiffs !

Alors ils se donnèrent rendez-vous en pleine nuit

So, they arrange a place and time meet, during night,

Sans le dire à quiconque, sinon c'était cuit.

Without saying anyone, overwise t'was done

La robe de mariée de sa mère lui allait comme un gant

Her Mom's wedding dress fit her like a glove

Un rien vous habille quand l'amour mène la danse

Nothing make you look dressed when love's leader

A part un ou deux trucs à ce qu'on raconte

Except one or two thing as we say,

Comme les bijoux de famille, les lingots et les comptes

Like family's jewels, (gold) bars and (bank) accounts

Et à côté du cimetière, près du vieux chêne gris

And, next to the cemetery, near the old grey oak tree

A 3 heure moins le quart dans les brumes de la nuit

At 2:45 into the mist of the night,

Elle était fin prête mais où était-il ?

She was all ready but where was he ?

Et ?

And ?

Elle attendit

She waited

Et ensuite ?

And then ?

Elle vit une ombre. Est-ce que c'était lui ?

She saw a shadow. Was it him ?

Et ensuite ?

And then ?

Son cœur battait la chamade.

Her heart was beating widly

Et ensuite ?

And then ?

Et ensuite, mon pote, tout est devenu noir.

And then, buddy, everything's became dark.

Et quand elle ouvrit les yeux, elle était clamnsée.

And when she opened her eyes, she was croaked.

Les bijoux volés et le coeur brisé.

The jewels were stolen, and the heart shattered.

Alors elle se jura étendu sous ce chêne

Well, she swore, lying under this oak tree,

Qu'un jour, un grand amour viendrait briser ses chaînes.

That someday, one great love would break her chains.

Elle attendit que quelqu'un lui demande sa main

She waited until someone ask her to marry her

Et voilà qu'un jour débarqua ce gamin

There you go ! One day this kid showed up

Qui lui promis l'amour au cœur des ténèbres

And promised her love in the middle of this darkness

C'est la p'tite histoire de ces noces funèbres.

It's the little story of these funeral nuptials

Mort, mort

Dead, dead,

Faut bien y penser

It's necessary

Mais vous en faites pas, finalement c'est O.K.

But don't worry ! Eventually it's OK !

Faut pas oublier qu'on a beau se cacher

May well do you hide yourself,

Quand l'heure a sonné, bonjour les macchabées.

When time's up, hello to the stiffs !

On a beau se cacher

May well do you hide yourself

No comments!

Add comment