Alle deine schönen großen Brüder
All your beautiful big brothers
haben einen feinen Job gekriegt
Have gotten fine jobs
Dir hat man gesagt, 'ne Heirat wär solider
You were told, marriage would be more prudent
und du hast ganz brav dazu genickt
And you just nodded compliantly.
Einen prima Mann hast du bekommen
A fine husband you got yourself
jedenfalls hat Vater das gemeint
At least your father said so
Schläge hast du schweigend hingenommen
You took the beatings silently
heimlich hast du auf dem Klo geweint
You cried secretly in the bathroom
No woman, no cry
No woman, no cry
No woman, no cry, ohoo-o-o
No woman, no cry, ohoo-o-o
No woman , no cry
No woman, no cry
Weine nicht, aber schrei
Don't cry, but scream
Immer ist da irgendwas gewesen
There was always something
Immer stand was zwischen dir und dir
There was always something between you and you
Manchmal war es einfach nur der Besen
Sometimes it was just the broom
oder deines Ehemannes Bier
Or your husband's beer
Sieben Kinder hast du ihm geboren
You gave him seven children
dann hat er sich still und leis verdrückt
Then he just left without a word
Denke bloß nicht du hätt'st was verloren
Just don't think it's a great loss
Manchmal glaubst du schon, du wirst verrückt
Sometimes you even think you'll go crazy
Glaub mir, du brauchst keinen Psychologen
Believe me, you don't need a psychiatrist
du brauchst einfach, daß du dich erkennst
You just need to realize who you are
Um dich selber hat man dich betrogen
They cheated you out of yourself
und es nützt ja nichts, wenn du verbrennst
And it is of no use if you burn
Laß dir sagen, du bist nicht alleine
Let me tell you, you are not alone
es gibt hundert solcher Frau'n wie dich
There are a hundred women like you
und noch tausend mehr um die ich weine
And a thousand more that I cry for
Schrei ab jetzt, das ist nicht lächerlich
Scream from now on, it's nothing to be embrassed about
Weine nicht, aber schrei!
Don't cry, but scream!