Haut rein Jungs ...
Let's dive in, guys...
Hey, leiht mir mal alle ein Ohr und hört her
Hey, everyone lend me an ear and listen up
Ach nein, ich vergaß, ihr habt ja keins mehr
Oh no, I forgot, you don't have ears any more
Ganz Knochen erweichend, bis der Schädel sich dreht, ist
All the bones disintegrate, until the skull can spin
Die Story der Leichenbraut, die ihr hier seht
The story of the corpse bride you see here
Tot, tot ist jeder einmal
Someday everyone will be dead, dead
Kein Grund zum Verzweifeln
No cause for despair
Das ist doch egal
It doesn't matter
Am Schluss landen wir
In the end we end up
Dazu sind wir bereit
But we're ready for that
Auf dem Komposthaufen am Ende der Zeit
On the compost-heap at the end of time
Unser Mädchen war wunderschön, ja, glaubt es mir
Our girl was beautiful, yes, it's true
Dann stand ein fremder Verehrer plötzlich vor ihr
Then suddenly an unfamiliar admirer appeared before her
Er sah ziemlich gut aus, doch er hatte kein Geld. Sie Verliebte sich gleich in ihn, er war ihr Held
He looked quite good, but he'd no money. She fell in love with him at once; he was her hero
Doch ihr Papa sprach Nein, drum plante das Kind, mit
But her papa said, No, so the child planned
Dem Kerl zu verschwinden bei Nebel und Wind
To vanish with the chap by fog and wind
Tot, tot ist jeder einmal
Someday everyone will be dead, dead
Kein Grund zum Verzweifeln
No cause for despair
Das ist doch egal
It doesn't matter
Am Schluss landen wir
In the end we end up
Dazu sind wir bereit
But we're ready for that
Auf dem Komposthaufen am Ende der Zeit
On the compost-heap at the end of time
Sie verabredeten sich gemeinsam zu fliehen
They agree to escape together
Der Plan war geheim, nur sie kannten ihn
The plan was a secret, only they knew it
Sie trug Mutters Hochzeiteskleid, das hatte Stil
She wore her mother's wedding-dress, it was stylish
Wer so verliebt ist, der braucht ja nicht viel
When you're in love you don't need much
Na außer vielleicht, so sagte man mir,
Except perhaps, or so I'm told,
Den Familienschmuck und das Erbe von ihr
Her family's jewellery and her inheritance
Der Treffpunkt zur Reise ohne Wiederkehr
The meeting place for the trip she would never return from
War der Friedhof bei Nacht
Was the graveyard at night
Und ihr Herz war so schwer
And her heart was so heavy
Und sie blickte umher, doch wo war er?
And she looked around, but where was he?
Dort bei der Eiche, war das der Mann?
There by the oak, was that the man?
Ihr kleines Herz schlug soo laut
Her little heart beat so loudly
Und dann, Leute, wurde alles schwarz ...
And then, folks, everything became black...
Als sie die Augen aufschlug, war ihr Leben vorbei
When she opened her eyes, her life was gone
Ihr Schmuck gestohlen und ihr Herz entzwei
Her jewellery was stolen and her heart torn in two
Sie schwor sich: Ich warte jetzt auf einen Mann, der mich
She swore: Now I'll wait for a man who'll
Lieben, befreien und heiraten kann
Love me, release me and marry me
Der Herr nahm ihr Händchen, das das ihr blieb
The man who would take her hand
Und plötzlich stand da dieser schnuckelige Typ,
And suddenly this sweet little guy was standing there
Der ihr versprach, dass er sich mit ihr traut
He pledged that he would marry her
Das ist die Story unserer Leichenbraut
That's the story of our corpse bride
Tot, tot ist jeder einmal
Someday everyone will be dead, dead
Kein Grund zum Verzweifeln
No cause for despair
Das ist doch egal
It doesn't matter
Am Schluss landen wir
In the end we end up
Dazu sind wir bereit
But we're ready for that
Auf dem Komposthaufen am Ende der Zeit
On the compost-heap at the end of time