Translation of the song さよならのオーシャン artist Kiyotaka Sugiyama

Japanese

さよならのオーシャン

English translation

Goodbye to the ocean

引き潮の波が

Now

八月の愛を今 飲み込むよ

the waves of ebb tide swallow the love of August.

君が落す助手席の涙

You are dropping tears on the passenger seat.

奪えずに走る

I must drive without catching your tears.

独りで黙って

Is it my fault that you cut your hair alone without telling me?

髪を切ったのはただ 僕のせい?

I made you hurry to the dream I have.

きっと同じ夢に急がせた

How much I regret my younger days,

若さだけ悔やんでも 遅くて

it's too late by now.

ダッシュボードにあの日

The words spelled that day

綴った文字も

on the dashboard.

さよなら・・・オーシャン

Goodbye to the ocean. Sea of love.

愛の海 泳いだ季節が戻るなら

I want that swimming season to be back.

I can believe ... TENDERNESS

I CAN BELIEVE ... TENDERNESS

目を伏せた瞳に もういちどだけ lovin' you

Your eyes are looking down, but please give me a last chance. LOVIN' YOU.

砂浜に止めた

Seabirds are frightened by a car

車に海鳥たち 怯え飛(た)つ

parked on a sandy beach.

君はまるで逆光線だね

You're like a backlight.

黙り込む眩しさが痛くて

The dazzling silence hurts me.

夕立にあわてた

The smile you left in the evening

微笑み 今も

still remains now.

さよなら・・・オーシャン

Goodbye to the ocean. The silver waves.

銀の波 はしゃいだ二人が戻るなら

If there is a way we can be back together.

I can believe ... TENDERNESS

I CAN BELIEVE ... TENDERNESS

夏色の涙に もういちどだけ lovin' you

To the summer colored tears, please give me a last chance. LOVIN' YOU.

溜息に曇るメモリー

Memories get fogged by your sigh.

君を胸に焼きつけて

I will imprint you on my heart.

さよなら...オーシャン

Goodbye to the ocean. Sea of love.

愛の海 泳いだ季節が戻るなら

I want that swimming season to be back.

さよなら...オーシャン

Goodbye to the ocean. To the summer colored tears,

夏色の涙に もういどだけ lovin' you

please give me a last chance. LOVIN' YOU.

No comments!

Add comment