Translation of the song Aşk artist Cemal Süreya

Turkish

Aşk

English translation

Love

Şimdi sen kalkıp gidiyorsun. Git.

Now you are leaving. Go.

Gözlerin durur mu onlar da gidiyorlar. Gitsinler.

Are your eyes going to stay, they are leaving as well. Let them.

Oysa ben senin gözlerinsiz edemem bilirsin

But I cannot live without your eyes, you know that

Oysa Allah bilir bugün iyi uyanmıştık

But God knows we had woken up good today

Sevgiyeydi ilk açılışı gözlerimizin sırf onaydı

First openings our eyes were to love, just to that

Bir kuş konmuş parmaklarıma uzun uzun ötmüştü

A bird had perched on your finger, sung at length

Bir sevişmek gelmiş bir daha gitmemişti

A making love had come and never left

Yoktu dünlerde evvelsi günlerdeki yoksulluğumuz

There wasn't the poorness of the yesterdays and the days before

Sanki hiç olmamıştı

Like it never was.

Oysa kalbim işte şuracıkta çarpıyordu

But, my heart was beating right there

Şurda senin gözlerindeki bakımsız mavi, güzel laflı İstanbullar

There, the neglected blue of your eyes, good wordy Istanbuls

Şurda da etin çoğalıyordu dokundukça lafların dünyaların

There, your flesh was reproducing itself as being touched by the words and planets of you

Öyle düzeltici öyle yerine getiriciydi sevmek

That much corrective, that much fulfilling was love

Ki Karakoy köprüsüne yağmur yağarken

So that, while raining to the Karakoy* bridge

Bıraksalar gökyüzü kendini ikiye bölecekti

If they let the sky, it would cut itself into two

Çünkü iki kişiydik

Because we were two

Oysa bir bardak su yetiyordu saçlarını ıslatmaya

Though, a glass of water was enough to wet your hair

Bir dilim ekmeğin bir iki zeytinin başınaydı doymamız

It was up to a slice of bread and one or two olives that our fullness

Seni bir kere öpsem ikinin hatırı kalıyordu

If I would have kissed you once, the second would be offended

İki kere öpeyim desem üçün boynu bükük

Lets say I would have kissed you twice the third would be orphan

Yüzünün bitip vücudunun başladığı yerde

At the place that your face ended and your body starts

Memelerin vardı memelerin kahramandı sonra

There were your breasts, then your breasts were patriots

Sonrası iyilik güzellik.

And then kindness and beauty...

No comments!

Add comment