Translation of the song Hüznün Kuşları artist Cemal Süreya

Turkish

Hüznün Kuşları

English translation

The birds of blues

ben bütün hüzünleri denemişim kendimde

I have tried all kinds of blues on myself

canımla besliyorum şu hüznün kuşlarını

I am feeding these birds of blues with my soul

bir bir denemişim bütün kelimeleri

I have tried one by one that every words

yeni sözler buldum seni görmeyeli

I have found new words as long as I haven't seen you

kuliste yarasını saran soytarı gibi

Like the jester which is dressing his own wounds at the backstage

seni görmeyeli

as long as I haven't seen you

kasketim eğip üstüne acılarımın

I shading my cap over my pain

sen yüzüne sürgün olduğum kadın

you are the woman that I have been exiled to her face

kardeşim olan gözlerini unutmadım

I haven't forgotten you eyes which are siblings to me

çık gel bir kez daha beni bozguna uğrat

Come again one more time and defeat me

sen tutar kendini incecik sevdirirdin

you were make yourself loved fine as if a wafer

bir umuttum bir misillemeydin yalnızlığa

you were a hope, you were a retaliation to loneliness

şanssızım diyemem kendi payıma

I cannot say that I am unlucky for my own part

hain bir aşk bu kökü dışarda

This is a treacherous love, its roots are all outside of the earth

olur böyle şeyler ara sıra

these things can happen sometimes

olur ara sıra

can happen sometimes

No comments!

Add comment