Translation of the song Yazmam Daha Aşk Şiiri artist Cemal Süreya

Turkish

Yazmam Daha Aşk Şiiri

English translation

I Won't Write A Love Poem Anymore

Oydu bir bakışta tanıdım onu

That was she, I recognized her at first sight

Kuşlar bakımından uçarı

Frivolous like birds

Çocuk tutumuyla beklenmedik

Unexpected like children

Uzatmış ay aydınlık karanlığıma

The moon stretched brightness to my darkness

Nerden uzatmışsa tenha boynunu

Wherever she stretched out her secluded neck

Dünyanın en güzel kadını oydu

She was most beautiful woman in the world

Saçlarını tarasa baştan başa rumeli

I wish she could comb her hair all over

Otursa ama hiç oturmaz ki

I wish she sit, but she wouldn't

Kan kadını rüzgardı atların

Blood woman, your horses were like wind

Hep andım ne yaşanır olduğunu

I always remembered how lively you were

En çok neresi mi ağzıydı elbet

Of course it was her mouth

Bütün duyarlıklara ayarlı

Adjusted to all sensitivities

Öpüşlerin türlüsünden elhamra

Alhambra* from the kind of kisses

Sınırsız denizinde çarşafların

In the unlimited sea of ​​all sheets

Bir gider bir gelirdi işlek ağzı

Her busy mouth would move

Ah şimdi benim gözlerim

Oh, now my eyes

Bir ağlamaktı tutturmuş gidiyor

Crying nonstop

Bir kadın gömleği üstümde

There is a woman's skirt on me

Günün maviliği ondan

The blueness of the day is from her

Gecenin horozu ondan

The rooster of the night is from her

No comments!

Add comment