A gente tenta e reinventa formas de pensar
We try and reinvent ways of thinking
Sempre se convencendo que viver é bom
Always convincing ourselves that living is good
Como um abraço com os olhos fácil de sacar
Like a hug with eyes easy to draw
Como estranhos que viveram um grande amor
Like strangers that lived a great love
E aí vem a condição de pensar
And here comes the condition of thinking
Sempre no se fosse, se antes não fosse, se agora fosse
Always in the if it were, if before it wasn't, if now it were
Mudaria alguma coisa no final?
Would something change in the end?
A gente vai seguindo em frente
We move on
A gente ri de si pra não chorar
We laugh at ourselves to not cry
Como uma dança diferente
Like a different dance
Enlouquecendo para se curar
Going crazy to heal ourselves
A solidão e os fones das pessoas na estação
The loneliness and the headphones of the people in the station
E um labirinto pra se livrar da dor
And a labyrinth to get rid of the pain
A força imensa dos que ainda podem se alegrar
The immense force of those who can still rejoice
Guiam de forma branda os seus corações
Guide their hearts in a gentile way
E aí vem a condição de pensar
And here comes the condition of thinking
Sempre no se fosse, se antes não fosse, se agora fosse
Always in the if it were, if before it wasn't, if now it were
Mudaria alguma coisa no final?
Would something change in the end?
A gente vai seguindo em frente
We carry on
A gente ri de si pra não chorar
We laugh at ourselves to not cry
Como uma dança diferente
Like a different dance
Enlouquecendo para se curar
Going crazy to heal ourselves
A gente vai seguindo em frente
We carry on
A gente ri de si pra não chorar
We laugh at ourselves to not cry
Como uma dança diferente
Like a different dance
Se esbarrando até se encontrar
Bumping into each other until we find each other